Charak Samhita

Progress:55.0%

तं कटुकतिक्तकषायतीक्ष्णोष्णरूक्षैरुपक्रमैरुपक्रमेत स्वेदवमनशिरोविरेचनव्यायामादिभिः श्लेष्महरैर्मात्रां कालं चप्रमाणीकृत्य; वमनं तु सर्वोपक्रमेभ्यः श्लेष्मणि प्रधानतमं मन्यन्ते भिषजः, तद्ध्यादित एवामाशयमनुप्रविश्योरोगतं केवलंवैकारिकं श्लेष्ममूलमूर्ध्वमुत्क्षिपति, तत्रावजिते श्लेष्मण्यपि शरीरान्तर्गताः श्लेष्मविकाराः प्रशान्तिमापद्यन्ते, यथा भिन्नेकेदारसेतौ शालियवषष्टिकादीन्यनभिष्यन्द्यमानान्यम्भसा प्रशोषमापद्यन्ते तद्वदिति ||१९||

sanskrit

[Management of kapha disorders] Abnormal kapha should be managed using drugs having pungent, bitter, astringent, sharp, hot and dry qualities, and by means of other therapeutic modalities such as fomentation, emesis, evacuation of dosha from head, exercise etc. that have anti-kaphaja properties and these must be administered in appropriate dose and time. Amongst all the above mentioned procedures emesis is regarded the most effective form of treatment for the management of kaphaja diseases because immediately after entering the stomach, it strikes at the very root cause of the vitiation of kapha. Thus, when kapha is overcome in the stomach, any kapha-related affliction in any other part of the body gets pacified automatically quite like the drying up of crops of rice in the absence of moisture when the obstructing ridge of the field is broken.

english translation

taM kaTukatiktakaSAyatIkSNoSNarUkSairupakramairupakrameta svedavamanazirovirecanavyAyAmAdibhiH zleSmaharairmAtrAM kAlaM capramANIkRtya; vamanaM tu sarvopakramebhyaH zleSmaNi pradhAnatamaM manyante bhiSajaH, taddhyAdita evAmAzayamanupravizyorogataM kevalaMvaikArikaM zleSmamUlamUrdhvamutkSipati, tatrAvajite zleSmaNyapi zarIrAntargatAH zleSmavikArAH prazAntimApadyante, yathA bhinnekedArasetau zAliyavaSaSTikAdInyanabhiSyandyamAnAnyambhasA prazoSamApadyante tadvaditi ||19||

hk transliteration