1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
•
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:91.3%
परमतो निर्विकारमाप्याय्यमानस्य गर्भस्य मासे मासे कर्मोपदेक्ष्यामः| प्रथमे मासे शङ्किता चेद्गर्भमापन्ना क्षीरमनुपस्कृतं मात्रावच्छीतं काले काले पिबेत्, सात्म्यमेव च भोजनं सायं प्रातश्चभुञ्जीत; द्वितीये मासे क्षीरमेव च मधुरौषधसिद्धं; तृतीये मासे क्षीरं मधुसर्पिर्भ्यामुपसंसृज्य; चतुर्थे मासेक्षीरनवनीतमक्षमात्रमश्नीयात्; पञ्चमे मासे क्षीरसर्पिः; षष्ठे मासे क्षीरसर्पिर्मधुरौषधसिद्धं; तदेव सप्तमे मासे| तत्र गर्भस्य केशा जायमाना मातुर्विदाहं जनयन्तीति स्त्रियो भाषन्ते; तन्नेति भगवानात्रेयः, किन्तुगर्भोत्पीडनाद्वातपित्तश्लेष्माण उरः प्राप्य विदाहं जनयन्ति, ततः कण्डूरुपजायते, कण्डूमूला च किक्किसावाप्तिर्भवति| तत्र कोलोदकेन नवनीतस्य मधुरौषधसिद्धस्य पाणितलमात्रं काले कालेऽस्यै पानार्थं दद्यात्, चन्दनमृणालकल्कैश्चास्याःस्तनोदरं विमृद्गीयात्, शिरीषधातकीसर्षपमधुकचूर्णैर्वा, कुटजार्जकबीजमुस्तहरिद्राकल्कैर्वा,निम्बकोलसुरसमञ्जिष्ठाकल्कैर्वा, पृषतहरिणशशरुधिरयुतया त्रिफलया वा; करवीरपत्रसिद्धेन तैलेनाभ्यङ्गः; परिषेकःपुनर्मालतीमधुकसिद्धेनाम्भसा; जातकण्डूश्च कण्डूयनं वर्जयेत्त्वग्भेदवैरूप्यपरिहारार्थम्, असह्यायां तुकण्ड्वामुन्मर्दनोद्धर्षणाभ्यां परिहारः स्यात्; मधुरमाहारजातं वातहरमल्पमस्नेहलवणमल्पोदकानुपानं च भुञ्जीत| अष्टमे तु मासे क्षीरयवागूं सर्पिष्मतीं काले काले पिबेत्; तन्नेति भद्रकाप्यः, पैङ्गल्याबाधो ह्यस्या गर्भमागच्छेदिति; अस्त्वत्रपैङ्गल्याबाध इत्याह भगवान् पुनर्वसुरात्रेयः, न त्वेवैतन्न कार्यम्; एवं कुर्वती ह्यरोगाऽऽरोग्यबलवर्णस्वरसंहननसम्पदुपेतंज्ञातीनामपि श्रेष्ठमपत्यं जनयति| नवमे तु खल्वेनां मासे मधुरौषधसिद्धेन तैलेनानुवासयेत्| अतश्चैवास्यास्तैलात् पिचुं योनौ प्रणयेद्गर्भस्थानमार्गस्नेहनार्थम्| यदिदं कर्म प्रथमं मासं समुपादायोपदिष्टमानवमान्मासात्तेन गर्भिण्या गर्भसमये गर्भधारिणीकुक्षिकटीपार्श्वपृष्ठं [१] मृदूभवति,वातश्चानुलोमः सम्पद्यते, मूत्रपुरीषे च प्रकृतिभूते सुखेन मार्गमनुपद्येते, चर्मनखानि च मार्दवमुपयान्ति, बलवर्णौचोपचीयेते; पुत्रं चेष्टं सम्पदुपेतं सुखिनं सुखेनैषा काले प्रजायत इति ||३२||
sanskrit
[Monthly regimen to be adopted during normal pregnancy] In this verse, we shall explain the monthly regimen to be adopted in a steadily developing, normal pregnancy: 1. In the first month when pregnancy is suspected, cold and unmedicated milk (that has not been processed with any drug) should be taken in adequate quantity at regular intervals, and nourishing food should be eaten twice a day. 2. In the second month of pregnancy, milk processed with sweet-tasting drugs should be taken, as needed. 3. In the third month of pregnancy, milk along with honey and ghee should be given to drink. 4. In the fourth month of pregnancy, milk along with one aksha (10 – 12 g) butter should be consumed. 5. In the fifth month of pregnancy, milk along with ghee should be given. 6. In the sixth month of pregnancy, milk with ghee processed with sweet-tasting drugs should be given to drink. 7. In the seventh month of pregnancy, she should be given the same regimen as prescribed in the sixth month. Experienced women are of the opinion that during this period, the fetus develops scalp hair and it causes burning sensation in the mother. But this view is negated by Lord Atreya, who says that due to the pressure created by the fetus, the three doshas of the mother reach the chest region and cause burning sensation in her, causing itching which, in turn, causes kikkisa (stretch-marks or striae gravidarum -linea albicantes – the white abdominal lines seen during and after pregnancy on the abdomen). To manage this condition, she should regularly be given butter medicated with sweet-tasting drugs, the quantity of which she can hold in her single palm, along with a decoction of kola (Zizyphus jujube Lam). Her breasts and abdomen should be massaged with a paste of chandana (Santalumalbum Linn.), mrinala (stalk of lotus) or powder of shirisha (Albizia lebbeck Benth), dhataki (Woodfordiafruticosa Kurz), sarshapa (Mustard – Brassicanigra Koch), and madhuka (Glycyrrhizaglabra Linn.) or paste of kutaja (Holarrhenaantidysenterica Wall.), seed of arjaka (Ocimumgratissimum Linn.), musta (Cyperusrotundus Linn.), haridra (Curcumalonga Linn.) or paste of nimba (Azadirachtaindica A. Juss), kola (Zizyphusjujuba Lam.), surasa (Ocimumsanctum Linn.) and manjishta (Rubiacordifolia Linn.) or triphala (three pungent fruits – Terminaliachebula Linn., Terminaliabelerica Roxb. and Emblicaofficinalis Gaertn.) mixed with the blood of prishta (spotted deer), massage with oil prepared with leaf of karavira (Neriumindicum Mill.) and sprinkling with water processed with jati (Malati – Aganosma dichotoma K. Schum.) and madhuka (Glycyrrhizaglabra Linn.) plant. Thus, itching should be avoided to prevent stretch-mark on skin (and therefore, avoiding disfiguring the skin). If itching is too severe to tolerate then it should be overcome by an application of unmardana (anointing) and udgharshana (rubbing with pastes) procedures. During this period, she should eat sweet-tasting food that is vata alleviating in nature and is light on oil, fat and salt, and should drink less water immediately after the food. 8. In the eighth month, she should take gruel prepared with milk and mixed with ghee in all her meals in their appropriate times. Bhadrakapya has opposing views on this and believes that it causes paingalya (tawny discoloration of the eyes of fetus) in the fetus, and hence should not be practiced. On this point, Lord Atreya believes that while the risk of paingalya may be there, it does not indicate in any way that the above regimen should not be applied. The woman following this regimen remains free from all disorders and gives birth to a child endowed with excellent health, strength, complexion, voice and compactness of body. 9. Finally, in the ninth month of pregnancy, she should be treated with unctuous enema prepared with sweet-tasting drugs. A cotton swab soaked in the same oil should be kept in her genital tract in order to lubricate the passage of the fetus. If the specific dietary regimen and therapeutic measures mentioned above are followed right from the first month of pregnancy to the ninth month, the entire child-bearing region of the woman’s body – including her womb, waist, sides of pelvis, and her back - become soft at the time of delivery, vata functions in a normal way, urine and bowel movement pass smoothly, skin and nails become soft, her strength and complexion are improved and the woman delivers the child effortlessly.
english translation
paramato nirvikAramApyAyyamAnasya garbhasya mAse mAse karmopadekSyAmaH| prathame mAse zaGkitA cedgarbhamApannA kSIramanupaskRtaM mAtrAvacchItaM kAle kAle pibet, sAtmyameva ca bhojanaM sAyaM prAtazcabhuJjIta; dvitIye mAse kSIrameva ca madhurauSadhasiddhaM; tRtIye mAse kSIraM madhusarpirbhyAmupasaMsRjya; caturthe mAsekSIranavanItamakSamAtramaznIyAt; paJcame mAse kSIrasarpiH; SaSThe mAse kSIrasarpirmadhurauSadhasiddhaM; tadeva saptame mAse| tatra garbhasya kezA jAyamAnA mAturvidAhaM janayantIti striyo bhASante; tanneti bhagavAnAtreyaH, kintugarbhotpIDanAdvAtapittazleSmANa uraH prApya vidAhaM janayanti, tataH kaNDUrupajAyate, kaNDUmUlA ca kikkisAvAptirbhavati| tatra kolodakena navanItasya madhurauSadhasiddhasya pANitalamAtraM kAle kAle'syai pAnArthaM dadyAt, candanamRNAlakalkaizcAsyAHstanodaraM vimRdgIyAt, zirISadhAtakIsarSapamadhukacUrNairvA, kuTajArjakabIjamustaharidrAkalkairvA,nimbakolasurasamaJjiSThAkalkairvA, pRSatahariNazazarudhirayutayA triphalayA vA; karavIrapatrasiddhena tailenAbhyaGgaH; pariSekaHpunarmAlatImadhukasiddhenAmbhasA; jAtakaNDUzca kaNDUyanaM varjayettvagbhedavairUpyaparihArArtham, asahyAyAM tukaNDvAmunmardanoddharSaNAbhyAM parihAraH syAt; madhuramAhArajAtaM vAtaharamalpamasnehalavaNamalpodakAnupAnaM ca bhuJjIta| aSTame tu mAse kSIrayavAgUM sarpiSmatIM kAle kAle pibet; tanneti bhadrakApyaH, paiGgalyAbAdho hyasyA garbhamAgacchediti; astvatrapaiGgalyAbAdha ityAha bhagavAn punarvasurAtreyaH, na tvevaitanna kAryam; evaM kurvatI hyarogA''rogyabalavarNasvarasaMhananasampadupetaMjJAtInAmapi zreSThamapatyaM janayati| navame tu khalvenAM mAse madhurauSadhasiddhena tailenAnuvAsayet| atazcaivAsyAstailAt picuM yonau praNayedgarbhasthAnamArgasnehanArtham| yadidaM karma prathamaM mAsaM samupAdAyopadiSTamAnavamAnmAsAttena garbhiNyA garbhasamaye garbhadhAriNIkukSikaTIpArzvapRSThaM [1] mRdUbhavati,vAtazcAnulomaH sampadyate, mUtrapurISe ca prakRtibhUte sukhena mArgamanupadyete, carmanakhAni ca mArdavamupayAnti, balavarNaucopacIyete; putraM ceSTaM sampadupetaM sukhinaM sukhenaiSA kAle prajAyata iti ||32||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:91.3%
परमतो निर्विकारमाप्याय्यमानस्य गर्भस्य मासे मासे कर्मोपदेक्ष्यामः| प्रथमे मासे शङ्किता चेद्गर्भमापन्ना क्षीरमनुपस्कृतं मात्रावच्छीतं काले काले पिबेत्, सात्म्यमेव च भोजनं सायं प्रातश्चभुञ्जीत; द्वितीये मासे क्षीरमेव च मधुरौषधसिद्धं; तृतीये मासे क्षीरं मधुसर्पिर्भ्यामुपसंसृज्य; चतुर्थे मासेक्षीरनवनीतमक्षमात्रमश्नीयात्; पञ्चमे मासे क्षीरसर्पिः; षष्ठे मासे क्षीरसर्पिर्मधुरौषधसिद्धं; तदेव सप्तमे मासे| तत्र गर्भस्य केशा जायमाना मातुर्विदाहं जनयन्तीति स्त्रियो भाषन्ते; तन्नेति भगवानात्रेयः, किन्तुगर्भोत्पीडनाद्वातपित्तश्लेष्माण उरः प्राप्य विदाहं जनयन्ति, ततः कण्डूरुपजायते, कण्डूमूला च किक्किसावाप्तिर्भवति| तत्र कोलोदकेन नवनीतस्य मधुरौषधसिद्धस्य पाणितलमात्रं काले कालेऽस्यै पानार्थं दद्यात्, चन्दनमृणालकल्कैश्चास्याःस्तनोदरं विमृद्गीयात्, शिरीषधातकीसर्षपमधुकचूर्णैर्वा, कुटजार्जकबीजमुस्तहरिद्राकल्कैर्वा,निम्बकोलसुरसमञ्जिष्ठाकल्कैर्वा, पृषतहरिणशशरुधिरयुतया त्रिफलया वा; करवीरपत्रसिद्धेन तैलेनाभ्यङ्गः; परिषेकःपुनर्मालतीमधुकसिद्धेनाम्भसा; जातकण्डूश्च कण्डूयनं वर्जयेत्त्वग्भेदवैरूप्यपरिहारार्थम्, असह्यायां तुकण्ड्वामुन्मर्दनोद्धर्षणाभ्यां परिहारः स्यात्; मधुरमाहारजातं वातहरमल्पमस्नेहलवणमल्पोदकानुपानं च भुञ्जीत| अष्टमे तु मासे क्षीरयवागूं सर्पिष्मतीं काले काले पिबेत्; तन्नेति भद्रकाप्यः, पैङ्गल्याबाधो ह्यस्या गर्भमागच्छेदिति; अस्त्वत्रपैङ्गल्याबाध इत्याह भगवान् पुनर्वसुरात्रेयः, न त्वेवैतन्न कार्यम्; एवं कुर्वती ह्यरोगाऽऽरोग्यबलवर्णस्वरसंहननसम्पदुपेतंज्ञातीनामपि श्रेष्ठमपत्यं जनयति| नवमे तु खल्वेनां मासे मधुरौषधसिद्धेन तैलेनानुवासयेत्| अतश्चैवास्यास्तैलात् पिचुं योनौ प्रणयेद्गर्भस्थानमार्गस्नेहनार्थम्| यदिदं कर्म प्रथमं मासं समुपादायोपदिष्टमानवमान्मासात्तेन गर्भिण्या गर्भसमये गर्भधारिणीकुक्षिकटीपार्श्वपृष्ठं [१] मृदूभवति,वातश्चानुलोमः सम्पद्यते, मूत्रपुरीषे च प्रकृतिभूते सुखेन मार्गमनुपद्येते, चर्मनखानि च मार्दवमुपयान्ति, बलवर्णौचोपचीयेते; पुत्रं चेष्टं सम्पदुपेतं सुखिनं सुखेनैषा काले प्रजायत इति ||३२||
sanskrit
[Monthly regimen to be adopted during normal pregnancy] In this verse, we shall explain the monthly regimen to be adopted in a steadily developing, normal pregnancy: 1. In the first month when pregnancy is suspected, cold and unmedicated milk (that has not been processed with any drug) should be taken in adequate quantity at regular intervals, and nourishing food should be eaten twice a day. 2. In the second month of pregnancy, milk processed with sweet-tasting drugs should be taken, as needed. 3. In the third month of pregnancy, milk along with honey and ghee should be given to drink. 4. In the fourth month of pregnancy, milk along with one aksha (10 – 12 g) butter should be consumed. 5. In the fifth month of pregnancy, milk along with ghee should be given. 6. In the sixth month of pregnancy, milk with ghee processed with sweet-tasting drugs should be given to drink. 7. In the seventh month of pregnancy, she should be given the same regimen as prescribed in the sixth month. Experienced women are of the opinion that during this period, the fetus develops scalp hair and it causes burning sensation in the mother. But this view is negated by Lord Atreya, who says that due to the pressure created by the fetus, the three doshas of the mother reach the chest region and cause burning sensation in her, causing itching which, in turn, causes kikkisa (stretch-marks or striae gravidarum -linea albicantes – the white abdominal lines seen during and after pregnancy on the abdomen). To manage this condition, she should regularly be given butter medicated with sweet-tasting drugs, the quantity of which she can hold in her single palm, along with a decoction of kola (Zizyphus jujube Lam). Her breasts and abdomen should be massaged with a paste of chandana (Santalumalbum Linn.), mrinala (stalk of lotus) or powder of shirisha (Albizia lebbeck Benth), dhataki (Woodfordiafruticosa Kurz), sarshapa (Mustard – Brassicanigra Koch), and madhuka (Glycyrrhizaglabra Linn.) or paste of kutaja (Holarrhenaantidysenterica Wall.), seed of arjaka (Ocimumgratissimum Linn.), musta (Cyperusrotundus Linn.), haridra (Curcumalonga Linn.) or paste of nimba (Azadirachtaindica A. Juss), kola (Zizyphusjujuba Lam.), surasa (Ocimumsanctum Linn.) and manjishta (Rubiacordifolia Linn.) or triphala (three pungent fruits – Terminaliachebula Linn., Terminaliabelerica Roxb. and Emblicaofficinalis Gaertn.) mixed with the blood of prishta (spotted deer), massage with oil prepared with leaf of karavira (Neriumindicum Mill.) and sprinkling with water processed with jati (Malati – Aganosma dichotoma K. Schum.) and madhuka (Glycyrrhizaglabra Linn.) plant. Thus, itching should be avoided to prevent stretch-mark on skin (and therefore, avoiding disfiguring the skin). If itching is too severe to tolerate then it should be overcome by an application of unmardana (anointing) and udgharshana (rubbing with pastes) procedures. During this period, she should eat sweet-tasting food that is vata alleviating in nature and is light on oil, fat and salt, and should drink less water immediately after the food. 8. In the eighth month, she should take gruel prepared with milk and mixed with ghee in all her meals in their appropriate times. Bhadrakapya has opposing views on this and believes that it causes paingalya (tawny discoloration of the eyes of fetus) in the fetus, and hence should not be practiced. On this point, Lord Atreya believes that while the risk of paingalya may be there, it does not indicate in any way that the above regimen should not be applied. The woman following this regimen remains free from all disorders and gives birth to a child endowed with excellent health, strength, complexion, voice and compactness of body. 9. Finally, in the ninth month of pregnancy, she should be treated with unctuous enema prepared with sweet-tasting drugs. A cotton swab soaked in the same oil should be kept in her genital tract in order to lubricate the passage of the fetus. If the specific dietary regimen and therapeutic measures mentioned above are followed right from the first month of pregnancy to the ninth month, the entire child-bearing region of the woman’s body – including her womb, waist, sides of pelvis, and her back - become soft at the time of delivery, vata functions in a normal way, urine and bowel movement pass smoothly, skin and nails become soft, her strength and complexion are improved and the woman delivers the child effortlessly.
english translation
paramato nirvikAramApyAyyamAnasya garbhasya mAse mAse karmopadekSyAmaH| prathame mAse zaGkitA cedgarbhamApannA kSIramanupaskRtaM mAtrAvacchItaM kAle kAle pibet, sAtmyameva ca bhojanaM sAyaM prAtazcabhuJjIta; dvitIye mAse kSIrameva ca madhurauSadhasiddhaM; tRtIye mAse kSIraM madhusarpirbhyAmupasaMsRjya; caturthe mAsekSIranavanItamakSamAtramaznIyAt; paJcame mAse kSIrasarpiH; SaSThe mAse kSIrasarpirmadhurauSadhasiddhaM; tadeva saptame mAse| tatra garbhasya kezA jAyamAnA mAturvidAhaM janayantIti striyo bhASante; tanneti bhagavAnAtreyaH, kintugarbhotpIDanAdvAtapittazleSmANa uraH prApya vidAhaM janayanti, tataH kaNDUrupajAyate, kaNDUmUlA ca kikkisAvAptirbhavati| tatra kolodakena navanItasya madhurauSadhasiddhasya pANitalamAtraM kAle kAle'syai pAnArthaM dadyAt, candanamRNAlakalkaizcAsyAHstanodaraM vimRdgIyAt, zirISadhAtakIsarSapamadhukacUrNairvA, kuTajArjakabIjamustaharidrAkalkairvA,nimbakolasurasamaJjiSThAkalkairvA, pRSatahariNazazarudhirayutayA triphalayA vA; karavIrapatrasiddhena tailenAbhyaGgaH; pariSekaHpunarmAlatImadhukasiddhenAmbhasA; jAtakaNDUzca kaNDUyanaM varjayettvagbhedavairUpyaparihArArtham, asahyAyAM tukaNDvAmunmardanoddharSaNAbhyAM parihAraH syAt; madhuramAhArajAtaM vAtaharamalpamasnehalavaNamalpodakAnupAnaM ca bhuJjIta| aSTame tu mAse kSIrayavAgUM sarpiSmatIM kAle kAle pibet; tanneti bhadrakApyaH, paiGgalyAbAdho hyasyA garbhamAgacchediti; astvatrapaiGgalyAbAdha ityAha bhagavAn punarvasurAtreyaH, na tvevaitanna kAryam; evaM kurvatI hyarogA''rogyabalavarNasvarasaMhananasampadupetaMjJAtInAmapi zreSThamapatyaM janayati| navame tu khalvenAM mAse madhurauSadhasiddhena tailenAnuvAsayet| atazcaivAsyAstailAt picuM yonau praNayedgarbhasthAnamArgasnehanArtham| yadidaM karma prathamaM mAsaM samupAdAyopadiSTamAnavamAnmAsAttena garbhiNyA garbhasamaye garbhadhAriNIkukSikaTIpArzvapRSThaM [1] mRdUbhavati,vAtazcAnulomaH sampadyate, mUtrapurISe ca prakRtibhUte sukhena mArgamanupadyete, carmanakhAni ca mArdavamupayAnti, balavarNaucopacIyete; putraM ceSTaM sampadupetaM sukhinaM sukhenaiSA kAle prajAyata iti ||32||
hk transliteration by Sanscript