Charak Samhita

Progress:91.1%

तस्य गर्भशल्यस्य जरायुप्रपातनं कर्म संशमनमित्याहुरेके, मन्त्रादिकमथर्ववेदविहितमित्येके, परिदृष्टकर्मणा शल्यहर्त्राहरणमित्येके| व्यपगतगर्भशल्यां तु स्त्रियमामगर्भां सुरासीध्वरिष्टमधुमदिरासवानामन्यतममग्रे सामर्थ्यतःपाययेद्गर्भकोष्ठशुद्ध्यर्थमर्तिविस्मरणार्थं प्रहर्षणार्थं च, अतः परं सम्प्रीणनैर्बलानुरक्षिभिरस्नेहसम्प्रयुक्तैर्यवाग्वादिभिर्वा [१]तत्कालयोगिभिराहारैरुपचरेद्दोषधातुक्लेदविशोषणमात्रं कालम्| अतः परं स्नेहपानैर्बस्तिभिराहारविधिभिश्च दीपनीयजीवनीयबृंहणीयमधुरवातहरसमाख्यातैरुपचरेत्| परिपक्वगर्भशल्यायाः पुनर्विमुक्तगर्भशल्यायास्तदहरेव स्नेहोपचारः स्यात् ||३१||

sanskrit

[Treatment of intra-uterine death] According to some scholars, the treatment of dead fetus (which acts like a foreign body within the womb) consists of administering medicines which are used to expel the placenta. Others suggest using mantras, prayers and spiritual offerings as explained in the Atharva Veda. Yet others believe that it should be removed by surgical means by an expert surgeon. If the dead fetus is immature (i.e., in its early stages of development), then once the dead fetus is extracted, the woman should drink, to her fill, alcoholic drinks such assura, sidhu, arishta, madhu, madira and asava in order to cleanse her uterus, relieve herself from pain and also to become euphoric (i.e., overcome her grief). Then she should be given food articles that are nourishing and strength-enhancing but without fat or oil in them, such as gruels that are suitable for that moment till the excess moisture of the dosha and dhatus are absorbed. Then she should be treated with snehapana (administration of unctuous substances), enema and diets processed with medications possessing appetizing, vitalizing, bulk-promoting, sweet and vata-alleviating properties. If the dead fetus is a mature one, once the dead fetus is removed, that day itself she should be treated with unction measures.

english translation

tasya garbhazalyasya jarAyuprapAtanaM karma saMzamanamityAhureke, mantrAdikamatharvavedavihitamityeke, paridRSTakarmaNA zalyahartrAharaNamityeke| vyapagatagarbhazalyAM tu striyamAmagarbhAM surAsIdhvariSTamadhumadirAsavAnAmanyatamamagre sAmarthyataHpAyayedgarbhakoSThazuddhyarthamartivismaraNArthaM praharSaNArthaM ca, ataH paraM samprINanairbalAnurakSibhirasnehasamprayuktairyavAgvAdibhirvA [1]tatkAlayogibhirAhArairupacareddoSadhAtukledavizoSaNamAtraM kAlam| ataH paraM snehapAnairbastibhirAhAravidhibhizca dIpanIyajIvanIyabRMhaNIyamadhuravAtaharasamAkhyAtairupacaret| paripakvagarbhazalyAyAH punarvimuktagarbhazalyAyAstadahareva snehopacAraH syAt ||31||

hk transliteration by Sanscript