Charak Samhita

Progress:86.1%

तत ऋत्विक् प्रागुत्तरस्यां दिश्यगारस्य प्राग्प्रवणमुदक्प्रवणं वा प्रदेशमभिसमीक्ष्य, गोमयोदकाभ्यां स्थण्डिलमुपलिप्य, प्रोक्ष्यचोदकेन, वेदीमस्मिन् स्थापयेत्| तां पश्चिमेनाहतवस्त्रसञ्चये श्वेतार्षभे वाऽप्यजिन उपविशेद् ब्राह्मणप्रयुक्तः, राजन्यप्रयुक्तस्तु वैयाघ्रे चर्मण्यानडुहे वा,वैश्यप्रयुक्तस्तु रौरवे बास्ते वा| तत्रोपविष्टः पालाशीभिरैङ्गुदीभिरौदुम्बरीभिर्माधूकीभिर्वा समिद्भिरग्निमुपसमाधाय, कुशैः परिस्तीर्य, परिधिभिश्च परिधाय,लाजैः शुक्लाभिश्च गन्धवतीभिः सुमनोभिरुपकिरेत्| तत्र प्रणीयोदपात्रं पवित्रपूतमुपसंस्कृत्य सर्पिराज्यार्थं यथोक्तवर्णानाजानेयादीन् समन्ततः स्थापयेत् ||१०||

sanskrit

[Rituals at the end of the week] At the end of one week, a priest should select a place on the north side of the house, having a downward slope towards the east or the north. The selected place/ground should be duly smeared with cowdung and water. After sprinkling the place with water, he should prepare and fix the altar. On the west of the altar, the priest should take his seat on an undamaged cotton cushion or on the skin of a white bull, if he is officiating on behalf of a brahmana patron, on the skin of a tiger or bull if kshatriya, and on the skin of a deer or a ram, in case of a vaisya. Thus seated, he should kindle the scared fire with the twigs of palasha (Butea monosperma Kuntze), ingudi (Balanites aegyptica Delile), udumbara (Ficus racemosa Linn) or madhuka (Madhuka indica J.F.Gmel), spread the kusha (Desmostachya bipinnata Stapf.) grass around, and fix the enclosure of fire with big stalks of palasha (Butea monospermakuntze) on all four sides, and then spread the altar with parched/roasted paddy and white coloured flowers having sweet fragrance. Then, he should prepare a water pot, clean and sanctified by mantras, make available adequate amount of ghee for offerings, and place auspicious objects (such as bulls or stallions) of said qualities and colors, etc. in and around the place of offering as mentioned earlier.

english translation

tata Rtvik prAguttarasyAM dizyagArasya prAgpravaNamudakpravaNaM vA pradezamabhisamIkSya, gomayodakAbhyAM sthaNDilamupalipya, prokSyacodakena, vedImasmin sthApayet| tAM pazcimenAhatavastrasaJcaye zvetArSabhe vA'pyajina upavized brAhmaNaprayuktaH, rAjanyaprayuktastu vaiyAghre carmaNyAnaDuhe vA,vaizyaprayuktastu raurave bAste vA| tatropaviSTaH pAlAzIbhiraiGgudIbhiraudumbarIbhirmAdhUkIbhirvA samidbhiragnimupasamAdhAya, kuzaiH paristIrya, paridhibhizca paridhAya,lAjaiH zuklAbhizca gandhavatIbhiH sumanobhirupakiret| tatra praNIyodapAtraM pavitrapUtamupasaMskRtya sarpirAjyArthaM yathoktavarNAnAjAneyAdIn samantataH sthApayet ||10||

hk transliteration