1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
4.
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
•
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:82.4%
अनिर्देश्यमतः परं तर्क्यमेव| तद्यथा- नव स्नायुशतानि, सप्त सिराशतानि, द्वे धमनीशते, चत्वारि पेशीशतानि, सप्तोत्तरं मर्मशतं, द्वे सन्धिशते,एकोनत्रिंशत्सहस्राणि नव च शतानि षट्पञ्चाशत्कानि सिराधमनीनामणुशः प्रविभज्यमानानां मुखाग्रपरिमाणं, तावन्ति चैवकेशश्मश्रुलोमानीति| एतद्यथावत्सङ्ख्यातं त्वक्प्रभृति दृश्यं, तर्क्यमतः परम्| एतदुभयमपि न विकल्पते, प्रकृतिभावाच्छरीरस्य ||१४||
sanskrit
[Rationally computable shira, dhamani, snayu, etc.] Starting this verse, the given anatomical descriptions will only be based on logic and reasoning, as the fixity of the count of the “rationally computable” constituents of the body is not possible. These include tissues like ligaments, muscles, veins and arteries. For example, the estimated count of snayu (ligaments) in this text has been put at 900, shira (veins) at 700, dhamani (arteries) at 200, peshi (muscles) at 400, marmas (vital parts) at 107, sandhi (joints) at 200, shira dhamani anuroopmukh (capillaries) at 29,956 and the same count (29,956) has been put for the number of kesh (hair), smashru (beard) and loma (body hair). Thus, an attempt has been made to enumerate all visible structures within the body - from the skin to the limbs down to all the “rationally computable” (anumangamya) structures. As described, these two types (drashya and tarkamat) of numbers do not change in status until an anomaly occurs.
english translation
anirdezyamataH paraM tarkyameva| tadyathA- nava snAyuzatAni, sapta sirAzatAni, dve dhamanIzate, catvAri pezIzatAni, saptottaraM marmazataM, dve sandhizate,ekonatriMzatsahasrANi nava ca zatAni SaTpaJcAzatkAni sirAdhamanInAmaNuzaH pravibhajyamAnAnAM mukhAgraparimANaM, tAvanti caivakezazmazrulomAnIti| etadyathAvatsaGkhyAtaM tvakprabhRti dRzyaM, tarkyamataH param| etadubhayamapi na vikalpate, prakRtibhAvAccharIrasya ||14||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:82.4%
अनिर्देश्यमतः परं तर्क्यमेव| तद्यथा- नव स्नायुशतानि, सप्त सिराशतानि, द्वे धमनीशते, चत्वारि पेशीशतानि, सप्तोत्तरं मर्मशतं, द्वे सन्धिशते,एकोनत्रिंशत्सहस्राणि नव च शतानि षट्पञ्चाशत्कानि सिराधमनीनामणुशः प्रविभज्यमानानां मुखाग्रपरिमाणं, तावन्ति चैवकेशश्मश्रुलोमानीति| एतद्यथावत्सङ्ख्यातं त्वक्प्रभृति दृश्यं, तर्क्यमतः परम्| एतदुभयमपि न विकल्पते, प्रकृतिभावाच्छरीरस्य ||१४||
sanskrit
[Rationally computable shira, dhamani, snayu, etc.] Starting this verse, the given anatomical descriptions will only be based on logic and reasoning, as the fixity of the count of the “rationally computable” constituents of the body is not possible. These include tissues like ligaments, muscles, veins and arteries. For example, the estimated count of snayu (ligaments) in this text has been put at 900, shira (veins) at 700, dhamani (arteries) at 200, peshi (muscles) at 400, marmas (vital parts) at 107, sandhi (joints) at 200, shira dhamani anuroopmukh (capillaries) at 29,956 and the same count (29,956) has been put for the number of kesh (hair), smashru (beard) and loma (body hair). Thus, an attempt has been made to enumerate all visible structures within the body - from the skin to the limbs down to all the “rationally computable” (anumangamya) structures. As described, these two types (drashya and tarkamat) of numbers do not change in status until an anomaly occurs.
english translation
anirdezyamataH paraM tarkyameva| tadyathA- nava snAyuzatAni, sapta sirAzatAni, dve dhamanIzate, catvAri pezIzatAni, saptottaraM marmazataM, dve sandhizate,ekonatriMzatsahasrANi nava ca zatAni SaTpaJcAzatkAni sirAdhamanInAmaNuzaH pravibhajyamAnAnAM mukhAgraparimANaM, tAvanti caivakezazmazrulomAnIti| etadyathAvatsaGkhyAtaM tvakprabhRti dRzyaM, tarkyamataH param| etadubhayamapi na vikalpate, prakRtibhAvAccharIrasya ||14||
hk transliteration