1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
•
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:59.3%
पञ्चमे मासि गर्भस्य मांसशोणितोपचयो भवत्यधिकमन्येभ्यो मासेभ्यः, तस्मात्तदा गर्भिणी कार्श्यमापद्यते विशेषेण ||२१||
sanskrit
[Features in fifth month] Due to increased anabolism of muscle tissue and blood of the fetus during the fifth month of gestation, the pregnant woman becomes emaciated.
english translation
paJcame mAsi garbhasya mAMsazoNitopacayo bhavatyadhikamanyebhyo mAsebhyaH, tasmAttadA garbhiNI kArzyamApadyate vizeSeNa ||21||
hk transliteration
षष्ठे मासि गर्भस्य बलवर्णोपचयो भवत्यधिकमन्येभ्यो मासेभ्यः, तस्मात्तदा गर्भिणी बलवर्णहानिमापद्यते विशेषेण ||२२||
sanskrit
[Features in sixth month] During sixth month, fetus derives more strength and complexion, therefore the pregnant woman loses her strength and complexion significantly.
english translation
SaSThe mAsi garbhasya balavarNopacayo bhavatyadhikamanyebhyo mAsebhyaH, tasmAttadA garbhiNI balavarNahAnimApadyate vizeSeNa ||22||
hk transliteration
सप्तमे मासि गर्भः सर्वैर्भावैराप्याय्यते, तस्मात्तदा गर्भिणी सर्वाकारैः क्लान्ततमा भवति ||२३||
sanskrit
[Features in seventh month] As during the seventh month of gestation the fetus attains over-all fulfillment of all elements. Therefore, a pregnant woman becomes excessively exhausted.
english translation
saptame mAsi garbhaH sarvairbhAvairApyAyyate, tasmAttadA garbhiNI sarvAkAraiH klAntatamA bhavati ||23||
hk transliteration
अष्टमे मासि गर्भश्च मातृतो गर्भतश्च माता रसहारिणीभिः संवाहिनीभिर्मुहुर्मुहुरोजः परस्परत आददातेगर्भस्यासम्पूर्णत्वात् [३५] | तस्मात्तदा गर्भिणीमुहुर्महुर्मुदा युक्ता भवति मुहुर्मुहुश्च म्लाना, तथा गर्भः; तस्मात्तदा गर्भस्य जन्मव्यापत्तिमद्भवत्योजसोऽनवस्थितत्वात् | तं चैवार्थमभिसमीक्ष्याष्टमं मासमगण्यमित्याचक्षते कुशलाः ||२४||
sanskrit
[Features in eighth month] During the eighth month of gestation due to immaturity of the fetus, the ojas moves from the mother to fetus and from fetus to mother through the channels carrying rasa (nutritive fluid). As a result, at that time, the pregnant woman frequently becomes happy or dull (exhausted) parallel is the condition of the fetus. It is because of the instability of the ojas, the delivery of the fetus during this month is prone to danger. In view of this, experts do not consider this month fit for labor.
english translation
aSTame mAsi garbhazca mAtRto garbhatazca mAtA rasahAriNIbhiH saMvAhinIbhirmuhurmuhurojaH parasparata AdadAtegarbhasyAsampUrNatvAt [35] | tasmAttadA garbhiNImuhurmahurmudA yuktA bhavati muhurmuhuzca mlAnA, tathA garbhaH; tasmAttadA garbhasya janmavyApattimadbhavatyojaso'navasthitatvAt | taM caivArthamabhisamIkSyASTamaM mAsamagaNyamityAcakSate kuzalAH ||24||
hk transliteration
तस्मिन्नेकदिवसातिक्रान्तेऽपि नवमं मासमुपादाय प्रसवकालमित्याहुरादशमान्मासात्| एतावान् प्रसवकालः, वैकारिकमतः परं कुक्षाववस्थानं गर्भस्य ||२५||
sanskrit
[Time of delivery] Even the first day after this eighth month i.e. from the first day of the ninth month till the tenth month is known as the period of parturition. Normally delivery takes place during this period. After this period, if there is retention of fetus in the uterus, it is considered abnormal.
english translation
tasminnekadivasAtikrAnte'pi navamaM mAsamupAdAya prasavakAlamityAhurAdazamAnmAsAt| etAvAn prasavakAlaH, vaikArikamataH paraM kukSAvavasthAnaM garbhasya ||25||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:59.3%
पञ्चमे मासि गर्भस्य मांसशोणितोपचयो भवत्यधिकमन्येभ्यो मासेभ्यः, तस्मात्तदा गर्भिणी कार्श्यमापद्यते विशेषेण ||२१||
sanskrit
[Features in fifth month] Due to increased anabolism of muscle tissue and blood of the fetus during the fifth month of gestation, the pregnant woman becomes emaciated.
english translation
paJcame mAsi garbhasya mAMsazoNitopacayo bhavatyadhikamanyebhyo mAsebhyaH, tasmAttadA garbhiNI kArzyamApadyate vizeSeNa ||21||
hk transliteration
षष्ठे मासि गर्भस्य बलवर्णोपचयो भवत्यधिकमन्येभ्यो मासेभ्यः, तस्मात्तदा गर्भिणी बलवर्णहानिमापद्यते विशेषेण ||२२||
sanskrit
[Features in sixth month] During sixth month, fetus derives more strength and complexion, therefore the pregnant woman loses her strength and complexion significantly.
english translation
SaSThe mAsi garbhasya balavarNopacayo bhavatyadhikamanyebhyo mAsebhyaH, tasmAttadA garbhiNI balavarNahAnimApadyate vizeSeNa ||22||
hk transliteration
सप्तमे मासि गर्भः सर्वैर्भावैराप्याय्यते, तस्मात्तदा गर्भिणी सर्वाकारैः क्लान्ततमा भवति ||२३||
sanskrit
[Features in seventh month] As during the seventh month of gestation the fetus attains over-all fulfillment of all elements. Therefore, a pregnant woman becomes excessively exhausted.
english translation
saptame mAsi garbhaH sarvairbhAvairApyAyyate, tasmAttadA garbhiNI sarvAkAraiH klAntatamA bhavati ||23||
hk transliteration
अष्टमे मासि गर्भश्च मातृतो गर्भतश्च माता रसहारिणीभिः संवाहिनीभिर्मुहुर्मुहुरोजः परस्परत आददातेगर्भस्यासम्पूर्णत्वात् [३५] | तस्मात्तदा गर्भिणीमुहुर्महुर्मुदा युक्ता भवति मुहुर्मुहुश्च म्लाना, तथा गर्भः; तस्मात्तदा गर्भस्य जन्मव्यापत्तिमद्भवत्योजसोऽनवस्थितत्वात् | तं चैवार्थमभिसमीक्ष्याष्टमं मासमगण्यमित्याचक्षते कुशलाः ||२४||
sanskrit
[Features in eighth month] During the eighth month of gestation due to immaturity of the fetus, the ojas moves from the mother to fetus and from fetus to mother through the channels carrying rasa (nutritive fluid). As a result, at that time, the pregnant woman frequently becomes happy or dull (exhausted) parallel is the condition of the fetus. It is because of the instability of the ojas, the delivery of the fetus during this month is prone to danger. In view of this, experts do not consider this month fit for labor.
english translation
aSTame mAsi garbhazca mAtRto garbhatazca mAtA rasahAriNIbhiH saMvAhinIbhirmuhurmuhurojaH parasparata AdadAtegarbhasyAsampUrNatvAt [35] | tasmAttadA garbhiNImuhurmahurmudA yuktA bhavati muhurmuhuzca mlAnA, tathA garbhaH; tasmAttadA garbhasya janmavyApattimadbhavatyojaso'navasthitatvAt | taM caivArthamabhisamIkSyASTamaM mAsamagaNyamityAcakSate kuzalAH ||24||
hk transliteration
तस्मिन्नेकदिवसातिक्रान्तेऽपि नवमं मासमुपादाय प्रसवकालमित्याहुरादशमान्मासात्| एतावान् प्रसवकालः, वैकारिकमतः परं कुक्षाववस्थानं गर्भस्य ||२५||
sanskrit
[Time of delivery] Even the first day after this eighth month i.e. from the first day of the ninth month till the tenth month is known as the period of parturition. Normally delivery takes place during this period. After this period, if there is retention of fetus in the uterus, it is considered abnormal.
english translation
tasminnekadivasAtikrAnte'pi navamaM mAsamupAdAya prasavakAlamityAhurAdazamAnmAsAt| etAvAn prasavakAlaH, vaikArikamataH paraM kukSAvavasthAnaM garbhasya ||25||
hk transliteration