1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
•
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:60.5%
एवमनयाऽऽनुपूर्व्याऽभिनिर्वर्तते कुक्षौ ||२६||
sanskrit
In this way the fetus grows and develops sequentially in the womb.
english translation
evamanayA''nupUrvyA'bhinirvartate kukSau ||26||
hk transliteration
मात्रादीनां खलु गर्भकराणां भावानां सम्पदस्तथा वृत्तsस्य सौष्ठवान्मातृतश्चैवोपस्नेहोपस्वेदाभ्यां कालपरिणामात्स्वभावसंसिद्धेश्च कुक्षौ वृद्धिं प्राप्नोति ||२७||
sanskrit
With the normalcy of the matrijadi (maternal etc.) six factors responsible for the production of the fetus viz. mother (ovum) father (sperm), satmya (adaptability), rasa (nutritive fluid) and sattva (mind) along with compliance to the code and conduct of dos and don’ts in the pregnancy by the mother, the fetus obtains its nourishment through upasneha (perfusion, osmosis, active and passive transport) and upasveda (warmth) from the mother as a result of passage of time and own nature fetus obtains growth and development in uterus.
english translation
mAtrAdInAM khalu garbhakarANAM bhAvAnAM sampadastathA vRttassya sauSThavAnmAtRtazcaivopasnehopasvedAbhyAM kAlapariNAmAtsvabhAvasaMsiddhezca kukSau vRddhiM prApnoti ||27||
hk transliteration
मात्रादीनामेव तु खलु गर्भकराणां भावानां व्यापत्तिनिमित्तमस्याजन्म भवति ||२८||
sanskrit
Due to the abnormality in the mother (ovum), father (sperm) etc. factors accountable for the creation of the fetus leads no birth of the child.
english translation
mAtrAdInAmeva tu khalu garbhakarANAM bhAvAnAM vyApattinimittamasyAjanma bhavati ||28||
hk transliteration
ये ह्यस्य कुक्षौ वृद्धिहेतुसमाख्याता भावास्तेषां विपर्ययादुदरे विनाशमापद्यते, अथवाऽप्यचिरजातः स्यात् ||२९||
sanskrit
[Causes of premature delivery and ante-natal death] The fetus gets destroyed in the womb of the mother or there is premature delivery if factors opposing to those described for its growth, are present.
english translation
ye hyasya kukSau vRddhihetusamAkhyAtA bhAvAsteSAM viparyayAdudare vinAzamApadyate, athavA'pyacirajAtaH syAt ||29||
hk transliteration
यतस्तु कार्त्स्न्येनाविनश्यन् विकृतिमापद्यते, तदनुव्याख्यास्यामः- यदा स्त्रिया दोषप्रकोपणोक्तान्यासेवमानाया दोषाःप्रकुपिताः शरीरमुपसर्पन्तः शोणितगर्भाशयावुपपद्यन्ते , न च कार्त्स्न्येन शोणितगर्भाशयौ दूषयन्ति, तदेयं गर्भं लभतेस्त्री; तदा तस्य गर्भस्य मातृजानामवयवानामन्यतमोऽवयवो विकृतिमापद्यत एकोऽथवाऽनेके, यस्य यस्य ह्यवयवस्य बीजेबीजभागे वा दोषाः प्रकोपमापद्यन्ते, तं तमवयवं विकृतिराविशति| यदा ह्यस्याः शोणिते गर्भाशयबीजभागः प्रदोषमापद्यते, तदा वन्ध्यां जनयति; यदा पुनरस्याः शोणितेगर्भाशयबीजभागावयवः प्रदोषमापद्यते, तदा पूतिप्रजां जनयति; यदा त्वस्याः शोणिते गर्भाशयबीजभागावयवः स्त्रीकराणां चशरीरबीजभागानामेकदेशः प्रदोषमापद्यते, तदा स्त्र्याकृतिभूयिष्ठामस्त्रियं वार्तां [४२] नाम जनयति, तां स्त्रीव्यापदमाचक्षते ||३०||
sanskrit
[Causes of congenital abnormalities] In this verse, Lord Atreya said that I will explain, how the fetus does not get destroyed completely, but gets abnormalities/anomalies with the exposure of causative factors. When a woman gets indulged in dosha aggravating factors (diet/activities), it results in spread of these dosha in her body. When they reach shonita (ovum) and garbhashaya (uterus including fallopian tubes) and do not cause complete vitiation of shonita and garbhashaya, in this situation when the woman is conceived with partially vitiated shonita and garbhashaya, then abnormality of one or more organs occur due to vitiation of maternally derived organs of that garbha. Whatever the beeja forming organs or part of beeja gets vitiated, corresponding organ gets abnormality (vikriti). When the garbhashayabijabhaga (gene related to uterus) in the ovum of the mother gets vitiated, then she produces an infertile or vandhya female child and when the garbhashayabijabhagavayava (chromosome) in the ovum of a woman gets vitiated, then she produces a putipraja ((whose child dies before delivery). When the garbhashayabijabhagavayava as well as a part of female body producing beejabhaga of ovum in a woman gets vitiated, birth of a child takes place called varta (birth with female appearance but actually is not a female).These deformities are caused by the vitiation of the ovum. These are the morbidities due to involvement of the female chromosomes.
english translation
yatastu kArtsnyenAvinazyan vikRtimApadyate, tadanuvyAkhyAsyAmaH- yadA striyA doSaprakopaNoktAnyAsevamAnAyA doSAHprakupitAH zarIramupasarpantaH zoNitagarbhAzayAvupapadyante , na ca kArtsnyena zoNitagarbhAzayau dUSayanti, tadeyaM garbhaM labhatestrI; tadA tasya garbhasya mAtRjAnAmavayavAnAmanyatamo'vayavo vikRtimApadyata eko'thavA'neke, yasya yasya hyavayavasya bIjebIjabhAge vA doSAH prakopamApadyante, taM tamavayavaM vikRtirAvizati| yadA hyasyAH zoNite garbhAzayabIjabhAgaH pradoSamApadyate, tadA vandhyAM janayati; yadA punarasyAH zoNitegarbhAzayabIjabhAgAvayavaH pradoSamApadyate, tadA pUtiprajAM janayati; yadA tvasyAH zoNite garbhAzayabIjabhAgAvayavaH strIkarANAM cazarIrabIjabhAgAnAmekadezaH pradoSamApadyate, tadA stryAkRtibhUyiSThAmastriyaM vArtAM [42] nAma janayati, tAM strIvyApadamAcakSate ||30||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:60.5%
एवमनयाऽऽनुपूर्व्याऽभिनिर्वर्तते कुक्षौ ||२६||
sanskrit
In this way the fetus grows and develops sequentially in the womb.
english translation
evamanayA''nupUrvyA'bhinirvartate kukSau ||26||
hk transliteration
मात्रादीनां खलु गर्भकराणां भावानां सम्पदस्तथा वृत्तsस्य सौष्ठवान्मातृतश्चैवोपस्नेहोपस्वेदाभ्यां कालपरिणामात्स्वभावसंसिद्धेश्च कुक्षौ वृद्धिं प्राप्नोति ||२७||
sanskrit
With the normalcy of the matrijadi (maternal etc.) six factors responsible for the production of the fetus viz. mother (ovum) father (sperm), satmya (adaptability), rasa (nutritive fluid) and sattva (mind) along with compliance to the code and conduct of dos and don’ts in the pregnancy by the mother, the fetus obtains its nourishment through upasneha (perfusion, osmosis, active and passive transport) and upasveda (warmth) from the mother as a result of passage of time and own nature fetus obtains growth and development in uterus.
english translation
mAtrAdInAM khalu garbhakarANAM bhAvAnAM sampadastathA vRttassya sauSThavAnmAtRtazcaivopasnehopasvedAbhyAM kAlapariNAmAtsvabhAvasaMsiddhezca kukSau vRddhiM prApnoti ||27||
hk transliteration
मात्रादीनामेव तु खलु गर्भकराणां भावानां व्यापत्तिनिमित्तमस्याजन्म भवति ||२८||
sanskrit
Due to the abnormality in the mother (ovum), father (sperm) etc. factors accountable for the creation of the fetus leads no birth of the child.
english translation
mAtrAdInAmeva tu khalu garbhakarANAM bhAvAnAM vyApattinimittamasyAjanma bhavati ||28||
hk transliteration
ये ह्यस्य कुक्षौ वृद्धिहेतुसमाख्याता भावास्तेषां विपर्ययादुदरे विनाशमापद्यते, अथवाऽप्यचिरजातः स्यात् ||२९||
sanskrit
[Causes of premature delivery and ante-natal death] The fetus gets destroyed in the womb of the mother or there is premature delivery if factors opposing to those described for its growth, are present.
english translation
ye hyasya kukSau vRddhihetusamAkhyAtA bhAvAsteSAM viparyayAdudare vinAzamApadyate, athavA'pyacirajAtaH syAt ||29||
hk transliteration
यतस्तु कार्त्स्न्येनाविनश्यन् विकृतिमापद्यते, तदनुव्याख्यास्यामः- यदा स्त्रिया दोषप्रकोपणोक्तान्यासेवमानाया दोषाःप्रकुपिताः शरीरमुपसर्पन्तः शोणितगर्भाशयावुपपद्यन्ते , न च कार्त्स्न्येन शोणितगर्भाशयौ दूषयन्ति, तदेयं गर्भं लभतेस्त्री; तदा तस्य गर्भस्य मातृजानामवयवानामन्यतमोऽवयवो विकृतिमापद्यत एकोऽथवाऽनेके, यस्य यस्य ह्यवयवस्य बीजेबीजभागे वा दोषाः प्रकोपमापद्यन्ते, तं तमवयवं विकृतिराविशति| यदा ह्यस्याः शोणिते गर्भाशयबीजभागः प्रदोषमापद्यते, तदा वन्ध्यां जनयति; यदा पुनरस्याः शोणितेगर्भाशयबीजभागावयवः प्रदोषमापद्यते, तदा पूतिप्रजां जनयति; यदा त्वस्याः शोणिते गर्भाशयबीजभागावयवः स्त्रीकराणां चशरीरबीजभागानामेकदेशः प्रदोषमापद्यते, तदा स्त्र्याकृतिभूयिष्ठामस्त्रियं वार्तां [४२] नाम जनयति, तां स्त्रीव्यापदमाचक्षते ||३०||
sanskrit
[Causes of congenital abnormalities] In this verse, Lord Atreya said that I will explain, how the fetus does not get destroyed completely, but gets abnormalities/anomalies with the exposure of causative factors. When a woman gets indulged in dosha aggravating factors (diet/activities), it results in spread of these dosha in her body. When they reach shonita (ovum) and garbhashaya (uterus including fallopian tubes) and do not cause complete vitiation of shonita and garbhashaya, in this situation when the woman is conceived with partially vitiated shonita and garbhashaya, then abnormality of one or more organs occur due to vitiation of maternally derived organs of that garbha. Whatever the beeja forming organs or part of beeja gets vitiated, corresponding organ gets abnormality (vikriti). When the garbhashayabijabhaga (gene related to uterus) in the ovum of the mother gets vitiated, then she produces an infertile or vandhya female child and when the garbhashayabijabhagavayava (chromosome) in the ovum of a woman gets vitiated, then she produces a putipraja ((whose child dies before delivery). When the garbhashayabijabhagavayava as well as a part of female body producing beejabhaga of ovum in a woman gets vitiated, birth of a child takes place called varta (birth with female appearance but actually is not a female).These deformities are caused by the vitiation of the ovum. These are the morbidities due to involvement of the female chromosomes.
english translation
yatastu kArtsnyenAvinazyan vikRtimApadyate, tadanuvyAkhyAsyAmaH- yadA striyA doSaprakopaNoktAnyAsevamAnAyA doSAHprakupitAH zarIramupasarpantaH zoNitagarbhAzayAvupapadyante , na ca kArtsnyena zoNitagarbhAzayau dUSayanti, tadeyaM garbhaM labhatestrI; tadA tasya garbhasya mAtRjAnAmavayavAnAmanyatamo'vayavo vikRtimApadyata eko'thavA'neke, yasya yasya hyavayavasya bIjebIjabhAge vA doSAH prakopamApadyante, taM tamavayavaM vikRtirAvizati| yadA hyasyAH zoNite garbhAzayabIjabhAgaH pradoSamApadyate, tadA vandhyAM janayati; yadA punarasyAH zoNitegarbhAzayabIjabhAgAvayavaH pradoSamApadyate, tadA pUtiprajAM janayati; yadA tvasyAH zoNite garbhAzayabIjabhAgAvayavaH strIkarANAM cazarIrabIjabhAgAnAmekadezaH pradoSamApadyate, tadA stryAkRtibhUyiSThAmastriyaM vArtAM [42] nAma janayati, tAM strIvyApadamAcakSate ||30||
hk transliteration