1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
•
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:60.0%
अष्टमे मासि गर्भश्च मातृतो गर्भतश्च माता रसहारिणीभिः संवाहिनीभिर्मुहुर्मुहुरोजः परस्परत आददातेगर्भस्यासम्पूर्णत्वात् [३५] | तस्मात्तदा गर्भिणीमुहुर्महुर्मुदा युक्ता भवति मुहुर्मुहुश्च म्लाना, तथा गर्भः; तस्मात्तदा गर्भस्य जन्मव्यापत्तिमद्भवत्योजसोऽनवस्थितत्वात् | तं चैवार्थमभिसमीक्ष्याष्टमं मासमगण्यमित्याचक्षते कुशलाः ||२४||
sanskrit
[Features in eighth month] During the eighth month of gestation due to immaturity of the fetus, the ojas moves from the mother to fetus and from fetus to mother through the channels carrying rasa (nutritive fluid). As a result, at that time, the pregnant woman frequently becomes happy or dull (exhausted) parallel is the condition of the fetus. It is because of the instability of the ojas, the delivery of the fetus during this month is prone to danger. In view of this, experts do not consider this month fit for labor.
english translation
aSTame mAsi garbhazca mAtRto garbhatazca mAtA rasahAriNIbhiH saMvAhinIbhirmuhurmuhurojaH parasparata AdadAtegarbhasyAsampUrNatvAt [35] | tasmAttadA garbhiNImuhurmahurmudA yuktA bhavati muhurmuhuzca mlAnA, tathA garbhaH; tasmAttadA garbhasya janmavyApattimadbhavatyojaso'navasthitatvAt | taM caivArthamabhisamIkSyASTamaM mAsamagaNyamityAcakSate kuzalAH ||24||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:60.0%
अष्टमे मासि गर्भश्च मातृतो गर्भतश्च माता रसहारिणीभिः संवाहिनीभिर्मुहुर्मुहुरोजः परस्परत आददातेगर्भस्यासम्पूर्णत्वात् [३५] | तस्मात्तदा गर्भिणीमुहुर्महुर्मुदा युक्ता भवति मुहुर्मुहुश्च म्लाना, तथा गर्भः; तस्मात्तदा गर्भस्य जन्मव्यापत्तिमद्भवत्योजसोऽनवस्थितत्वात् | तं चैवार्थमभिसमीक्ष्याष्टमं मासमगण्यमित्याचक्षते कुशलाः ||२४||
sanskrit
[Features in eighth month] During the eighth month of gestation due to immaturity of the fetus, the ojas moves from the mother to fetus and from fetus to mother through the channels carrying rasa (nutritive fluid). As a result, at that time, the pregnant woman frequently becomes happy or dull (exhausted) parallel is the condition of the fetus. It is because of the instability of the ojas, the delivery of the fetus during this month is prone to danger. In view of this, experts do not consider this month fit for labor.
english translation
aSTame mAsi garbhazca mAtRto garbhatazca mAtA rasahAriNIbhiH saMvAhinIbhirmuhurmuhurojaH parasparata AdadAtegarbhasyAsampUrNatvAt [35] | tasmAttadA garbhiNImuhurmahurmudA yuktA bhavati muhurmuhuzca mlAnA, tathA garbhaH; tasmAttadA garbhasya janmavyApattimadbhavatyojaso'navasthitatvAt | taM caivArthamabhisamIkSyASTamaM mAsamagaNyamityAcakSate kuzalAH ||24||
hk transliteration