1.
कतिधापुरुषीयशारीरम्
Katidhapurusha Sharira (Knowledge of holistic human being)
2.
अतुल्यगोत्रीयशारीरम्
Atulyagotriya Sharira (Different clans and aspects of the Human Birth)
3.
खुड्डिकागर्भावक्रान्तिशारीरम्
Khuddika Garbhavakranti Sharira (Factors responsible for Embryogenesis)
•
महतीगर्भावक्रान्तिशारीरम्
Mahatigarbhavakranti Sharira (Detail description on embryonic development)
5.
पुरुषविचयशारीरम्
Purusha Vichaya Sharira (Detailed Study of holistic human being)
6.
शरीरविचयशारीरम्
Sharira Vichaya Sharira (Analytical study of the Human body)
7.
शरीरसङ्ख्याशारीरम्
Sharira Sankhya Sharira (Numerological account of human body constituents)
8.
जातिसूत्रीयशारीरम्
Jatisutriya Sharira (Obstetrics, Maternal Health and Neonatal Care)
Progress:58.1%
तस्या गर्भापत्तेर्द्वैहृदय्यस्य च विज्ञानार्थं लिङ्गानि समासेनोपदेक्ष्यामः| उपचारसाधनं ह्यस्य ज्ञाने, ज्ञानं च लिङ्गतः, तस्मादिष्टो लिङ्गोपदेशः| तद्यथा- आर्तवादर्शनमास्यसंस्रवणमनन्नाभिलाषश्छर्दिररोचकोऽम्लकामता च विशेषेण श्रद्धाप्रणयनमुच्चावचेषु भावेषुगुरुगात्रत्वं चक्षुषोर्ग्लानिः स्तनयोः स्तन्यमोष्ठयोः स्तनमण्डलयोश्च कार्ष्ण्यमत्यर्थं श्वयथुः पादयोरीषल्लोमराज्युद्गमोयोन्याश्चाटालत्वमिति गर्भे पर्यागते रूपाणि भवन्ति ||१६||
sanskrit
[Signs of pregnancy] Now I shall explain in brief the signs and symptoms that are indicative of pregnancy as well as the bi-cardiac condition. The knowledge of signs and symptoms facilitate the management of these conditions. Therefore, it is necessary to explain their signs and symptoms such as- amenorrhoea, excessive salivation, lack of desire to take food, vomiting, loss of appetite, liking for sour things, liking for all types of food- both wholesome and unwholesome, heaviness of the body, feeling of heaviness in the eyes, appearance of milk in breasts, appearance of excessive darkness in the lips and the areola of breasts, mild edema on feet, appearance of small hairs and dilatation of vagina.
english translation
tasyA garbhApatterdvaihRdayyasya ca vijJAnArthaM liGgAni samAsenopadekSyAmaH| upacArasAdhanaM hyasya jJAne, jJAnaM ca liGgataH, tasmAdiSTo liGgopadezaH| tadyathA- ArtavAdarzanamAsyasaMsravaNamanannAbhilASazchardirarocako'mlakAmatA ca vizeSeNa zraddhApraNayanamuccAvaceSu bhAveSugurugAtratvaM cakSuSorglAniH stanayoH stanyamoSThayoH stanamaNDalayozca kArSNyamatyarthaM zvayathuH pAdayorISallomarAjyudgamoyonyAzcATAlatvamiti garbhe paryAgate rUpANi bhavanti ||16||
hk transliteration
सा यद्यदिच्छेत्तत्तदस्यै दद्यादन्यत्र गर्भोपघातकरेभ्यो भावेभ्यः ||१७||
sanskrit
As the wishes of the fetus are expressed through the mother, all wishes of mother should be fulfilled. What-so-ever she desires during this period should be provided except the substances likely to injure the fetus.
english translation
sA yadyadicchettattadasyai dadyAdanyatra garbhopaghAtakarebhyo bhAvebhyaH ||17||
hk transliteration
गर्भोपघातकरास्त्विमे भावा भवन्तिः; तद्यथासर्वमतिगुरूष्णतीक्ष्णं दारुणाश्च चेष्टाः; इमांश्चान्यानुपदिशन्ति वृद्धाः-देवतारक्षोऽनुचरपरिरक्षणार्थं न रक्तानि वासांसि बिभृयान्न मदकराणि मद्यान्यभ्यवहरेन्न यानमधिरोहेन्न मांसमश्नीयात्सर्वेन्द्रियप्रतिकूलांश्च भावान् दूरतः परिवर्जयेत्, यच्चान्यदपि किञ्चित् स्त्रियो विद्युः ||१८||
sanskrit
[Harmful factors in pregnancy] The following factors are harmful for the fetus for example-excessive use of heavy, hot and pungent substances, exertion activities, and others as instructed by elder persons. For the protection from the effect of gods, devils and their followers like she should not wear red apparel, she should not take intoxicating substances and wine, ride over rough riding vehicle, take meat and she should be far away from substances which are unwholesome to the senses and all other unwholesome substances should be avoided as advised by experienced ladies.
english translation
garbhopaghAtakarAstvime bhAvA bhavantiH; tadyathAsarvamatigurUSNatIkSNaM dAruNAzca ceSTAH; imAMzcAnyAnupadizanti vRddhAH-devatArakSo'nucaraparirakSaNArthaM na raktAni vAsAMsi bibhRyAnna madakarANi madyAnyabhyavaharenna yAnamadhirohenna mAMsamaznIyAtsarvendriyapratikUlAMzca bhAvAn dUrataH parivarjayet, yaccAnyadapi kiJcit striyo vidyuH ||18||
hk transliteration
तीव्रायां तु खलु प्रार्थनायां काममहितमप्यस्यै हितेनोपहितं दद्यात् प्रार्थनाविनयनार्थम्| प्रार्थनासन्धारणाद्धि वायुः प्रकुपितोऽन्तःशरीरमनुचरन् गर्भस्यापद्यमानस्य विनाशं वैरूप्यं वा कुर्यात् ||१९||
sanskrit
If the desire of the mother to use the substances likely to cause harm to the fetus is very acute, then even these substances can be given by addition of beneficial substances having capability to counteract the harmful effects. By the suppression of the desires, the vata gets vitiated, moves in the body of fetus produces different diseases, morphological abnormalities (dysmorphism) or even death.
english translation
tIvrAyAM tu khalu prArthanAyAM kAmamahitamapyasyai hitenopahitaM dadyAt prArthanAvinayanArtham| prArthanAsandhAraNAddhi vAyuH prakupito'ntaHzarIramanucaran garbhasyApadyamAnasya vinAzaM vairUpyaM vA kuryAt ||19||
hk transliteration
चतुर्थे मासि स्थिरत्वमापद्यते गर्भः, तस्मात्तदा गर्भिणी गुरुगात्रत्वमधिकमापद्यते विशेषेण ||२०||
sanskrit
[Features in fourth month] During fourth month of gestation, the fetus attains stability due to which, the pregnant woman feels more heaviness in her body.
english translation
caturthe mAsi sthiratvamApadyate garbhaH, tasmAttadA garbhiNI gurugAtratvamadhikamApadyate vizeSeNa ||20||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:58.1%
तस्या गर्भापत्तेर्द्वैहृदय्यस्य च विज्ञानार्थं लिङ्गानि समासेनोपदेक्ष्यामः| उपचारसाधनं ह्यस्य ज्ञाने, ज्ञानं च लिङ्गतः, तस्मादिष्टो लिङ्गोपदेशः| तद्यथा- आर्तवादर्शनमास्यसंस्रवणमनन्नाभिलाषश्छर्दिररोचकोऽम्लकामता च विशेषेण श्रद्धाप्रणयनमुच्चावचेषु भावेषुगुरुगात्रत्वं चक्षुषोर्ग्लानिः स्तनयोः स्तन्यमोष्ठयोः स्तनमण्डलयोश्च कार्ष्ण्यमत्यर्थं श्वयथुः पादयोरीषल्लोमराज्युद्गमोयोन्याश्चाटालत्वमिति गर्भे पर्यागते रूपाणि भवन्ति ||१६||
sanskrit
[Signs of pregnancy] Now I shall explain in brief the signs and symptoms that are indicative of pregnancy as well as the bi-cardiac condition. The knowledge of signs and symptoms facilitate the management of these conditions. Therefore, it is necessary to explain their signs and symptoms such as- amenorrhoea, excessive salivation, lack of desire to take food, vomiting, loss of appetite, liking for sour things, liking for all types of food- both wholesome and unwholesome, heaviness of the body, feeling of heaviness in the eyes, appearance of milk in breasts, appearance of excessive darkness in the lips and the areola of breasts, mild edema on feet, appearance of small hairs and dilatation of vagina.
english translation
tasyA garbhApatterdvaihRdayyasya ca vijJAnArthaM liGgAni samAsenopadekSyAmaH| upacArasAdhanaM hyasya jJAne, jJAnaM ca liGgataH, tasmAdiSTo liGgopadezaH| tadyathA- ArtavAdarzanamAsyasaMsravaNamanannAbhilASazchardirarocako'mlakAmatA ca vizeSeNa zraddhApraNayanamuccAvaceSu bhAveSugurugAtratvaM cakSuSorglAniH stanayoH stanyamoSThayoH stanamaNDalayozca kArSNyamatyarthaM zvayathuH pAdayorISallomarAjyudgamoyonyAzcATAlatvamiti garbhe paryAgate rUpANi bhavanti ||16||
hk transliteration
सा यद्यदिच्छेत्तत्तदस्यै दद्यादन्यत्र गर्भोपघातकरेभ्यो भावेभ्यः ||१७||
sanskrit
As the wishes of the fetus are expressed through the mother, all wishes of mother should be fulfilled. What-so-ever she desires during this period should be provided except the substances likely to injure the fetus.
english translation
sA yadyadicchettattadasyai dadyAdanyatra garbhopaghAtakarebhyo bhAvebhyaH ||17||
hk transliteration
गर्भोपघातकरास्त्विमे भावा भवन्तिः; तद्यथासर्वमतिगुरूष्णतीक्ष्णं दारुणाश्च चेष्टाः; इमांश्चान्यानुपदिशन्ति वृद्धाः-देवतारक्षोऽनुचरपरिरक्षणार्थं न रक्तानि वासांसि बिभृयान्न मदकराणि मद्यान्यभ्यवहरेन्न यानमधिरोहेन्न मांसमश्नीयात्सर्वेन्द्रियप्रतिकूलांश्च भावान् दूरतः परिवर्जयेत्, यच्चान्यदपि किञ्चित् स्त्रियो विद्युः ||१८||
sanskrit
[Harmful factors in pregnancy] The following factors are harmful for the fetus for example-excessive use of heavy, hot and pungent substances, exertion activities, and others as instructed by elder persons. For the protection from the effect of gods, devils and their followers like she should not wear red apparel, she should not take intoxicating substances and wine, ride over rough riding vehicle, take meat and she should be far away from substances which are unwholesome to the senses and all other unwholesome substances should be avoided as advised by experienced ladies.
english translation
garbhopaghAtakarAstvime bhAvA bhavantiH; tadyathAsarvamatigurUSNatIkSNaM dAruNAzca ceSTAH; imAMzcAnyAnupadizanti vRddhAH-devatArakSo'nucaraparirakSaNArthaM na raktAni vAsAMsi bibhRyAnna madakarANi madyAnyabhyavaharenna yAnamadhirohenna mAMsamaznIyAtsarvendriyapratikUlAMzca bhAvAn dUrataH parivarjayet, yaccAnyadapi kiJcit striyo vidyuH ||18||
hk transliteration
तीव्रायां तु खलु प्रार्थनायां काममहितमप्यस्यै हितेनोपहितं दद्यात् प्रार्थनाविनयनार्थम्| प्रार्थनासन्धारणाद्धि वायुः प्रकुपितोऽन्तःशरीरमनुचरन् गर्भस्यापद्यमानस्य विनाशं वैरूप्यं वा कुर्यात् ||१९||
sanskrit
If the desire of the mother to use the substances likely to cause harm to the fetus is very acute, then even these substances can be given by addition of beneficial substances having capability to counteract the harmful effects. By the suppression of the desires, the vata gets vitiated, moves in the body of fetus produces different diseases, morphological abnormalities (dysmorphism) or even death.
english translation
tIvrAyAM tu khalu prArthanAyAM kAmamahitamapyasyai hitenopahitaM dadyAt prArthanAvinayanArtham| prArthanAsandhAraNAddhi vAyuH prakupito'ntaHzarIramanucaran garbhasyApadyamAnasya vinAzaM vairUpyaM vA kuryAt ||19||
hk transliteration
चतुर्थे मासि स्थिरत्वमापद्यते गर्भः, तस्मात्तदा गर्भिणी गुरुगात्रत्वमधिकमापद्यते विशेषेण ||२०||
sanskrit
[Features in fourth month] During fourth month of gestation, the fetus attains stability due to which, the pregnant woman feels more heaviness in her body.
english translation
caturthe mAsi sthiratvamApadyate garbhaH, tasmAttadA garbhiNI gurugAtratvamadhikamApadyate vizeSeNa ||20||
hk transliteration