1.
ज्वरनिदानम्
Jwara Nidana (Fundamental Principles of Diagnosis and Jwara)
2.
रक्तपित्तनिदानम्
Raktapitta Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Bleeding Disorders)
•
गुल्मनिदानम्
Gulma Nidana (Diagnosis and etio-pathogenesis of Abdominal lumps)
4.
प्रमेहनिदानम्
Prameha Nidana (Diagnosis and etiopatheogenesis of Obstinate Urinary Disorders including diabetes)
5.
कुष्ठनिदानम्
Kushtha Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Skin diseases)
6.
शोषनिदानम्
Shosha Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of Progressive wasting disease)
7.
उन्मादनिदानम्
Unmada Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of psychosis disorders)
8.
अपस्मारनिदानम्
Apasmara Nidana (Diagnosis and etiopathogenesis of seizure disorders)
Progress:34.0%
तं प्रकुपितं मारुत आमाशयैकदेशे संवर्त्य तानेव वेदनाप्रकारानुपजनयति य उक्ता वातगुल्मे; श्लेष्मा त्वस्य शीतज्वरारोचकाविपाकाङ्गमर्द हर्षहृद्रोगच्छर्दिनिद्रालस्यस्तैमित्यगौरवशिरोभितापानुपजनयति, अपि च गुल्मस्यस्थैर्यगौरवकाठिन्यावगाढसुप्तताः, तथाकासश्वासप्रतिश्यायान् राजयक्ष्माणं चातिप्रवृद्धः, श्वैत्यं त्वङ्नखनयनवदनमूत्रपुरीषेषूपजनयति, निदानोक्तानि चास्य नोपशेरते, विपरीतानि चोपशेरत इति श्लेष्मगुल्मः ||११||
sanskrit
Such aggravated vata along with vitiated kapha, when accumulated in the amashaya (upper part of abdomen) region or a part of it, causes the same types of painful symptoms as mentioned for vata gulma. Kapha causes fever accompanied with cold sensation, anorexia, indigestion, bodyache, horripilation, heart disease, vomiting, excess sleep, lassitude, sweating, and a feeling of heaviness and distress in the head. In the region where the gulma is located, there is fixity, heaviness, hardness, and numbness. Complications could occur such as cough, dyspnoea, coryza and even tuberculosis in much advanced stages. In terms of physical appearance, the patient develops whiteness in skin, nails, face, urine and feces. The disease aggravates due to these etiological factors and pacifies due to opposite factors. This variant of gulma is called kapha gulma.
english translation
taM prakupitaM mAruta AmAzayaikadeze saMvartya tAneva vedanAprakArAnupajanayati ya uktA vAtagulme; zleSmA tvasya zItajvarArocakAvipAkAGgamarda harSahRdrogacchardinidrAlasyastaimityagauravazirobhitApAnupajanayati, api ca gulmasyasthairyagauravakAThinyAvagADhasuptatAH, tathAkAsazvAsapratizyAyAn rAjayakSmANaM cAtipravRddhaH, zvaityaM tvaGnakhanayanavadanamUtrapurISeSUpajanayati, nidAnoktAni cAsya nopazerate, viparItAni copazerata iti zleSmagulmaH ||11||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:34.0%
तं प्रकुपितं मारुत आमाशयैकदेशे संवर्त्य तानेव वेदनाप्रकारानुपजनयति य उक्ता वातगुल्मे; श्लेष्मा त्वस्य शीतज्वरारोचकाविपाकाङ्गमर्द हर्षहृद्रोगच्छर्दिनिद्रालस्यस्तैमित्यगौरवशिरोभितापानुपजनयति, अपि च गुल्मस्यस्थैर्यगौरवकाठिन्यावगाढसुप्तताः, तथाकासश्वासप्रतिश्यायान् राजयक्ष्माणं चातिप्रवृद्धः, श्वैत्यं त्वङ्नखनयनवदनमूत्रपुरीषेषूपजनयति, निदानोक्तानि चास्य नोपशेरते, विपरीतानि चोपशेरत इति श्लेष्मगुल्मः ||११||
sanskrit
Such aggravated vata along with vitiated kapha, when accumulated in the amashaya (upper part of abdomen) region or a part of it, causes the same types of painful symptoms as mentioned for vata gulma. Kapha causes fever accompanied with cold sensation, anorexia, indigestion, bodyache, horripilation, heart disease, vomiting, excess sleep, lassitude, sweating, and a feeling of heaviness and distress in the head. In the region where the gulma is located, there is fixity, heaviness, hardness, and numbness. Complications could occur such as cough, dyspnoea, coryza and even tuberculosis in much advanced stages. In terms of physical appearance, the patient develops whiteness in skin, nails, face, urine and feces. The disease aggravates due to these etiological factors and pacifies due to opposite factors. This variant of gulma is called kapha gulma.
english translation
taM prakupitaM mAruta AmAzayaikadeze saMvartya tAneva vedanAprakArAnupajanayati ya uktA vAtagulme; zleSmA tvasya zItajvarArocakAvipAkAGgamarda harSahRdrogacchardinidrAlasyastaimityagauravazirobhitApAnupajanayati, api ca gulmasyasthairyagauravakAThinyAvagADhasuptatAH, tathAkAsazvAsapratizyAyAn rAjayakSmANaM cAtipravRddhaH, zvaityaM tvaGnakhanayanavadanamUtrapurISeSUpajanayati, nidAnoktAni cAsya nopazerate, viparItAni copazerata iti zleSmagulmaH ||11||
hk transliteration