Charak Samhita

Progress:30.0%

अथातो गुल्मनिदानं व्याख्यास्यामः ||१||

sanskrit

Now we shall expound the chapter "Gulma Nidana"(Diagnosis and etio-pathogenesis of Abdominal lumps).

english translation

athAto gulmanidAnaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration

इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||

sanskrit

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||

hk transliteration

इह खलु पञ्च गुल्मा भवन्ति; तद्यथा- वातगुल्मः, पित्तगुल्मः, श्लेष्मगुल्मो, निचयगुल्मः, शोणितगुल्म इति ||३||

sanskrit

[Classification of gulma] There are five types of gulma- vata dominant gulma, pitta dominant gulma, shleshma/kapha dominant gulma, nichaya (tridosha dominant) gulma, and shonita gulma.[

english translation

iha khalu paJca gulmA bhavanti; tadyathA- vAtagulmaH, pittagulmaH, zleSmagulmo, nicayagulmaH, zoNitagulma iti ||3||

hk transliteration

एवंवादिनं भगवन्तमात्रेयमग्निवेश उवाच- कथमिह भगवन् पञ्चानां गुल्मानां विशेषमभिजानीमहे; नह्यविशेषविद्रोगाणामौषधविदपि भिषक् प्रशमनसमर्थो भवतीति ||४||

sanskrit

[Agnivesha’s question] After Lord Atreya said this, Agnivesha asked, “Sir, How can we know the specific characteristics of these five gulmas? Because without this knowledge, such patients cannot be successfully treated by a physician even though he is well versed in the selection and usage of drugs.”

english translation

evaMvAdinaM bhagavantamAtreyamagniveza uvAca- kathamiha bhagavan paJcAnAM gulmAnAM vizeSamabhijAnImahe; nahyavizeSavidrogANAmauSadhavidapi bhiSak prazamanasamartho bhavatIti ||4||

hk transliteration

तमुवाच भगवानात्रेयः- समुत्थानपूर्वरूपलिङ्गवेदनोपशयविशेषेभ्यो विशेषविज्ञानं गुल्मानां भवत्यन्येषां च रोगाणामग्निवेश! तत्तु खलु गुल्मेषूच्यमानं निबोध ||५||

sanskrit

Lord Atreya replied, “Agnivesha! Specific characteristics of the five gulma as well as other diseases are defined on the basis of their etiology, prodromal symptoms, clinical features with various types of pains, and therapeutic applicability."

english translation

tamuvAca bhagavAnAtreyaH- samutthAnapUrvarUpaliGgavedanopazayavizeSebhyo vizeSavijJAnaM gulmAnAM bhavatyanyeSAM ca rogANAmagniveza! tattu khalu gulmeSUcyamAnaM nibodha ||5||

hk transliteration