Progress:48.9%

ग्रहणीपाण्डुरोगघ्नं गुल्मश्वयथुनाशनम् | सुरां वा त्रिवृतायोगकिण्वां तत्क्वाथसंयुताम् ||७१||

When fermented well, this can be taken in, in appropriate dosage, which cures dysentery (Grahani), anaemia (Pandu), abdominal lumps (Gulma), and edema (Shvayathu). Similarly, the fermented liquid prepared using the decoction of Trivrita and Kinva (sediment left behind after the fermentation process is over) of the above preparation may also be used (for purgation).

english translation

grahaNIpANDurogaghnaM gulmazvayathunAzanam | surAM vA trivRtAyogakiNvAM tatkvAthasaMyutAm ||71||

hk transliteration by Sanscript

यवैः श्यामात्रिवृत्क्वाथस्विन्नैः कुल्माषमम्भसा | आसुतं षडहं पल्ले जातं सौवीरकं पिबेत् ||७२||

[Preparations of Trivrita in the form of Kanjika (fermented gruels)] Dehusked barley is to be steam boiled with the decoction of Shyama (the variety of Trivrita having black roots) and Trivrita (the variety of Trivrita having pink roots). This steam boiled barley (Kulmasha) is to be mixed with water, (kept in a pot) and allowed to ferment for six days covered by a heap of grains (Palla). The Sauviraka (fermented liquid) prepared can be taken in (for the purpose of purgation).

english translation

yavaiH zyAmAtrivRtkvAthasvinnaiH kulmASamambhasA | AsutaM SaDahaM palle jAtaM sauvIrakaM pibet ||72||

hk transliteration by Sanscript

भृष्टान् वा सतुषाञ्छुद्धान् यवांस्तच्चूर्णसंयुतान् | आसुतानम्भसा तद्वत् पिबेज्जातं तुषोदकम् ||७३||

Alternatively, unhusked barley is to be fried well and powdered. This powder, along with the powdered root of Trivrita can be mixed with water and stored for six days till fermentation, following the procedure of the previous preparation. This Tushodaka (Fermented liquid) can be utilized for the purpose of purgation.

english translation

bhRSTAn vA satuSAJchuddhAn yavAMstaccUrNasaMyutAn | AsutAnambhasA tadvat pibejjAtaM tuSodakam ||73||

hk transliteration by Sanscript

तथा मदनकल्पोक्तान् षाडवादीन् पृथग्दश | त्रिवृच्चूर्णेन संयोज्य विरेकार्थं प्रयोजयेत् ||७४||

[Preparations of Trivrita in the form of Badara etc.] As described in Madanakalpa Adhyaya verse 26, ten such preparations in different forms like Shadava etc. using the powder of Trivrita can be made and used for purgation.

english translation

tathA madanakalpoktAn SADavAdIn pRthagdaza | trivRccUrNena saMyojya virekArthaM prayojayet ||74||

hk transliteration by Sanscript

भवतश्चात्र- त्वक्केशराम्रातकदाडिमैलासितोपलामाक्षिकमातुलुङ्गैः | मद्यैस्तथाऽम्लैश्च मनोनुकूलैर्युक्तानि देयानि विरेचनानि ||७५||

[Methods of making the drug more palatable] Thus, it is said, A purgative drug may be administered along with, Twak (cinnamon bark), Kesara (saffron), Amrataka, Dadima, Ela, Sitopala (sugar candy), honey, Matulunga, alcohol or fermented liquid and sour drinks, to make them more palatable or cordial.

english translation

bhavatazcAtra- tvakkezarAmrAtakadADimailAsitopalAmAkSikamAtuluGgaiH | madyaistathA'mlaizca manonukUlairyuktAni deyAni virecanAni ||75||

hk transliteration by Sanscript