1.
वर्णस्वरीयमिन्द्रियम्
Varnasvariyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in complexion and voice)
2.
पुष्पितकमिन्द्रियम्
Pushpitakam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of Tactile and Olfactory perception)
3.
परिमर्शनीयमिन्द्रियम्
Parimarshaneeyam Indriyam Adhyaya (Palpable signs of Imminent Death)
•
इन्द्रियानीकमिन्द्रियम्
Indriyaneekam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in five sense organs)
5.
पूर्वरूपीयमिन्द्रियम्
Purvarupeeyam Indriyam Adhyaya (Predicting prognosis of diseases by prodromal symptoms)
6.
कतमानिशरीरीयमिन्द्रियम्
Katamanisharireeyam Indriyam Adhyaya (Specific fatal clinical features)
7.
पन्नरूपीयमिन्द्रियम्
Pannarupiyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of changes in shadows, complexion, and luster)
8.
अवाक्शिरसीयमिन्द्रियम्
Avakshiraseeyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs like inverted shadow of dying person)
9.
यस्यश्यावनिमित्तीयमिन्द्रियम्
Yasyashyavanimittiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms useful for Palliative Care among Patients approaching Death)
10.
सद्योमरणीयमिन्द्रियम्
Sadyomaraneeyam Indriyam Adhyaya (Signs of instant death and incurable complications of several diseases)
11.
अणुज्योतीयमिन्द्रियम्
Anujyotiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms of Imminent Death caused due to diminution of Agni)
12.
गोमयचूर्णीयमिन्द्रियम्
Gomayachurniyam Indriyam Adhyaya (Auspicious and Inauspicious Characteristics of the messenger)
Progress:16.4%
इत्युक्तं लक्षणं सम्यगिन्द्रियेष्वशुभोदयम्| तदेव तु पुनर्भूयो विस्तरेण निबोधत ||६||
Other general and specific altered sensory perceptions will be dealt in detail in subsequent paragraphs.
english translation
ityuktaM lakSaNaM samyagindriyeSvazubhodayam| tadeva tu punarbhUyo vistareNa nibodhata ||6||
hk transliteration by Sanscriptघनीभूतमिवाकाशमाकाशमिव मेदिनीम्| विगीतमुभयं ह्येतत् पश्यन् मरणमृच्छति ||७||
[Abnormal visual perceptions] A person who views the sky as something solid (like the earth) and the earth like something void (like the sky), he is sure to die soon as both the above signs are inauspicious.
english translation
ghanIbhUtamivAkAzamAkAzamiva medinIm| vigItamubhayaM hyetat pazyan maraNamRcchati ||7||
hk transliteration by Sanscriptयस्य दर्शनमायाति मारुतोऽम्बरगोचरः| अग्निर्नायाति चादीप्तस्तस्यायुःक्षयमादिशेत् ||८||
One who visualizes the wind in the sky in a physical form but does not see the flame of a kindled fire, should be considered as a moribund person.
english translation
yasya darzanamAyAti mAruto'mbaragocaraH| agnirnAyAti cAdIptastasyAyuHkSayamAdizet ||8||
hk transliteration by Sanscriptजले सुविमले जालमजालावतते नरः| स्थिते गच्छति वा दृष्ट्वा जीवितात् परिमुच्यते ||९||
A person if views net like appearance in clean water either stagnant or moving one, when actually there is no such net, then it constitutes the premonitory symptom of forthcoming death.
english translation
jale suvimale jAlamajAlAvatate naraH| sthite gacchati vA dRSTvA jIvitAt parimucyate ||9||
hk transliteration by Sanscriptजाग्रत् पश्यति यः प्रेतान् रक्षांसि विविधानि च| अन्यद्वाऽप्यद्भुतं किञ्चिन्न स जीवितुमर्हति ||१०||
If a person when awake, perceives various kinds of pretas (ghosts) and rakshasas (demons) or any other supernatural creatures he will not survive for long.
english translation
jAgrat pazyati yaH pretAn rakSAMsi vividhAni ca| anyadvA'pyadbhutaM kiJcinna sa jIvitumarhati ||10||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:16.4%
इत्युक्तं लक्षणं सम्यगिन्द्रियेष्वशुभोदयम्| तदेव तु पुनर्भूयो विस्तरेण निबोधत ||६||
Other general and specific altered sensory perceptions will be dealt in detail in subsequent paragraphs.
english translation
ityuktaM lakSaNaM samyagindriyeSvazubhodayam| tadeva tu punarbhUyo vistareNa nibodhata ||6||
hk transliteration by Sanscriptघनीभूतमिवाकाशमाकाशमिव मेदिनीम्| विगीतमुभयं ह्येतत् पश्यन् मरणमृच्छति ||७||
[Abnormal visual perceptions] A person who views the sky as something solid (like the earth) and the earth like something void (like the sky), he is sure to die soon as both the above signs are inauspicious.
english translation
ghanIbhUtamivAkAzamAkAzamiva medinIm| vigItamubhayaM hyetat pazyan maraNamRcchati ||7||
hk transliteration by Sanscriptयस्य दर्शनमायाति मारुतोऽम्बरगोचरः| अग्निर्नायाति चादीप्तस्तस्यायुःक्षयमादिशेत् ||८||
One who visualizes the wind in the sky in a physical form but does not see the flame of a kindled fire, should be considered as a moribund person.
english translation
yasya darzanamAyAti mAruto'mbaragocaraH| agnirnAyAti cAdIptastasyAyuHkSayamAdizet ||8||
hk transliteration by Sanscriptजले सुविमले जालमजालावतते नरः| स्थिते गच्छति वा दृष्ट्वा जीवितात् परिमुच्यते ||९||
A person if views net like appearance in clean water either stagnant or moving one, when actually there is no such net, then it constitutes the premonitory symptom of forthcoming death.
english translation
jale suvimale jAlamajAlAvatate naraH| sthite gacchati vA dRSTvA jIvitAt parimucyate ||9||
hk transliteration by Sanscriptजाग्रत् पश्यति यः प्रेतान् रक्षांसि विविधानि च| अन्यद्वाऽप्यद्भुतं किञ्चिन्न स जीवितुमर्हति ||१०||
If a person when awake, perceives various kinds of pretas (ghosts) and rakshasas (demons) or any other supernatural creatures he will not survive for long.
english translation
jAgrat pazyati yaH pretAn rakSAMsi vividhAni ca| anyadvA'pyadbhutaM kiJcinna sa jIvitumarhati ||10||
hk transliteration by Sanscript