Charak Samhita

Progress:19.0%

प्रभावतः प्रभाहीनान्निष्प्रभांश्च प्रभावतः। नरा विलिङ्गान् पश्यन्ति भावान् भावाञ्जिहासवः [३] ॥१६॥

4. Appearance of bright things without luster and the ones having no luster as bright i.e. unable to view real or actual characteristics.

english translation

prabhAvataH prabhAhInAnniSprabhAMzca prabhAvataH। narA viliGgAn pazyanti bhAvAn bhAvAJjihAsavaH [3] ॥16॥

hk transliteration by Sanscript

व्याकृतीनि विवर्णानि विसङ्ख्योपगतानि च। विनिमित्तानि पश्यन्ति रूपाण्यायुःक्षये नराः ॥१७॥

5. To have visual perception of things in a distorted manner i.e. to visualize things as having multiple forms, devoid of complexion and in inaccurate numbers without any reason and

english translation

vyAkRtIni vivarNAni visaGkhyopagatAni ca। vinimittAni pazyanti rUpANyAyuHkSaye narAH ॥17॥

hk transliteration by Sanscript

यश्च पश्यत्यदृश्यान् वै दृश्यान् यश्च न पश्यति। तावुभौ पश्यतः क्षिप्रं यमक्षयमसंशयम् ॥१८॥

6. To visualize the invisible ones and not to visualize the visible ones.

english translation

yazca pazyatyadRzyAn vai dRzyAn yazca na pazyati। tAvubhau pazyataH kSipraM yamakSayamasaMzayam ॥18॥

hk transliteration by Sanscript

अशब्दस्य च यः श्रोता शब्दान् यश्च न बुध्यते। द्वावप्येतौ यथा प्रेतौ तथा ज्ञेयौ विजानता ॥१९॥

॥ Abnormal auditory perceptions॥ A person who hears the inaudible sounds and doesn’t hear the audible ones;

english translation

azabdasya ca yaH zrotA zabdAn yazca na budhyate। dvAvapyetau yathA pretau tathA jJeyau vijAnatA ॥19॥

hk transliteration by Sanscript

संवृत्याङ्गुलिभिः कर्णौ ज्वालाशब्दं य आतुरः। न शृणोति गतासुं तं बुद्धिमान् परिवर्जयेत् ॥२०॥

and the one who is unable to hear the internal (stellar) sound after closing the ear with fingers is sure to die hence a knowledgeable physician should not engage in treating him.

english translation

saMvRtyAGgulibhiH karNau jvAlAzabdaM ya AturaH। na zRNoti gatAsuM taM buddhimAn parivarjayet ॥20॥

hk transliteration by Sanscript