1.
वर्णस्वरीयमिन्द्रियम्
Varnasvariyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in complexion and voice)
2.
पुष्पितकमिन्द्रियम्
Pushpitakam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of Tactile and Olfactory perception)
•
परिमर्शनीयमिन्द्रियम्
Parimarshaneeyam Indriyam Adhyaya (Palpable signs of Imminent Death)
4.
इन्द्रियानीकमिन्द्रियम्
Indriyaneekam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in five sense organs)
5.
पूर्वरूपीयमिन्द्रियम्
Purvarupeeyam Indriyam Adhyaya (Predicting prognosis of diseases by prodromal symptoms)
6.
कतमानिशरीरीयमिन्द्रियम्
Katamanisharireeyam Indriyam Adhyaya (Specific fatal clinical features)
7.
पन्नरूपीयमिन्द्रियम्
Pannarupiyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of changes in shadows, complexion, and luster)
8.
अवाक्शिरसीयमिन्द्रियम्
Avakshiraseeyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs like inverted shadow of dying person)
9.
यस्यश्यावनिमित्तीयमिन्द्रियम्
Yasyashyavanimittiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms useful for Palliative Care among Patients approaching Death)
10.
सद्योमरणीयमिन्द्रियम्
Sadyomaraneeyam Indriyam Adhyaya (Signs of instant death and incurable complications of several diseases)
11.
अणुज्योतीयमिन्द्रियम्
Anujyotiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms of Imminent Death caused due to diminution of Agni)
12.
गोमयचूर्णीयमिन्द्रियम्
Gomayachurniyam Indriyam Adhyaya (Auspicious and Inauspicious Characteristics of the messenger)
Progress:14.0%
स्पर्शप्राधान्येनैवातुरस्यायुषः प्रमाणावशेषं जिज्ञासुः प्रकृतिस्थेन पाणिना शरीरमस्य केवलं स्पृशेत्, परिमर्शयेद्वाऽन्ये| परिमृशता तु खल्वातुरशरीरमिमे भावास्तत्र तत्रावबोद्धव्या भवन्ति| तद्यथा- सततं स्पन्दमानानां शरीरदेशानामस्पन्दनं, नित्योष्मणां शीतीभावः, मृदूनां दारुणत्वं, श्लक्ष्णानां खरत्वं,सतामसद्भावः, सन्धीनां स्रंसभ्रंशच्यवनानि; मांसशोणितयोर्वीतीभावः, दारुणत्वं, स्वेदानुबन्धः, स्तम्भो वा; यच्चान्यदपिकिञ्चिदीदृशं स्पर्शानां लक्षणं भृशविकृतमनिमित्तं स्यात्| इति लक्षणं स्पृश्यानां भावानामुक्तं समासेन ||४||
sanskrit
[Assessment factors by palpation] The physician who wants to use the method of palpation for measuring the remaining lifespan of a patient, should palpate his (patient’s) entire body with his hands, the hands being in normal condition. If the hands of the physician are not in normal condition, he should do so by using another person as a substitute for palpating the patient’s body. While palpating patient’s body; following deviations should be studied keeping normal anatomy and physiology of the body in mind. Extreme deviations from normalcy in the body like the absence of pulsation in the pulsatile areas of the body, absence of warmth from warm regions of the body or the presence of hardness or rigidity in softer body structures can give important information in regards to the life span of the person. Similarly the presence of the signs like dislocation or displacement of joints, extreme alteration in perspiration, extreme emaciation or bulkiness of muscle etc. which are found without any apparent cause are to be studied to assess the span of life or the signs of death.
english translation
sparzaprAdhAnyenaivAturasyAyuSaH pramANAvazeSaM jijJAsuH prakRtisthena pANinA zarIramasya kevalaM spRzet, parimarzayedvA'nye| parimRzatA tu khalvAturazarIramime bhAvAstatra tatrAvaboddhavyA bhavanti| tadyathA- satataM spandamAnAnAM zarIradezAnAmaspandanaM, nityoSmaNAM zItIbhAvaH, mRdUnAM dAruNatvaM, zlakSNAnAM kharatvaM,satAmasadbhAvaH, sandhInAM sraMsabhraMzacyavanAni; mAMsazoNitayorvItIbhAvaH, dAruNatvaM, svedAnubandhaH, stambho vA; yaccAnyadapikiJcidIdRzaM sparzAnAM lakSaNaM bhRzavikRtamanimittaM syAt| iti lakSaNaM spRzyAnAM bhAvAnAmuktaM samAsena ||4||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:14.0%
स्पर्शप्राधान्येनैवातुरस्यायुषः प्रमाणावशेषं जिज्ञासुः प्रकृतिस्थेन पाणिना शरीरमस्य केवलं स्पृशेत्, परिमर्शयेद्वाऽन्ये| परिमृशता तु खल्वातुरशरीरमिमे भावास्तत्र तत्रावबोद्धव्या भवन्ति| तद्यथा- सततं स्पन्दमानानां शरीरदेशानामस्पन्दनं, नित्योष्मणां शीतीभावः, मृदूनां दारुणत्वं, श्लक्ष्णानां खरत्वं,सतामसद्भावः, सन्धीनां स्रंसभ्रंशच्यवनानि; मांसशोणितयोर्वीतीभावः, दारुणत्वं, स्वेदानुबन्धः, स्तम्भो वा; यच्चान्यदपिकिञ्चिदीदृशं स्पर्शानां लक्षणं भृशविकृतमनिमित्तं स्यात्| इति लक्षणं स्पृश्यानां भावानामुक्तं समासेन ||४||
sanskrit
[Assessment factors by palpation] The physician who wants to use the method of palpation for measuring the remaining lifespan of a patient, should palpate his (patient’s) entire body with his hands, the hands being in normal condition. If the hands of the physician are not in normal condition, he should do so by using another person as a substitute for palpating the patient’s body. While palpating patient’s body; following deviations should be studied keeping normal anatomy and physiology of the body in mind. Extreme deviations from normalcy in the body like the absence of pulsation in the pulsatile areas of the body, absence of warmth from warm regions of the body or the presence of hardness or rigidity in softer body structures can give important information in regards to the life span of the person. Similarly the presence of the signs like dislocation or displacement of joints, extreme alteration in perspiration, extreme emaciation or bulkiness of muscle etc. which are found without any apparent cause are to be studied to assess the span of life or the signs of death.
english translation
sparzaprAdhAnyenaivAturasyAyuSaH pramANAvazeSaM jijJAsuH prakRtisthena pANinA zarIramasya kevalaM spRzet, parimarzayedvA'nye| parimRzatA tu khalvAturazarIramime bhAvAstatra tatrAvaboddhavyA bhavanti| tadyathA- satataM spandamAnAnAM zarIradezAnAmaspandanaM, nityoSmaNAM zItIbhAvaH, mRdUnAM dAruNatvaM, zlakSNAnAM kharatvaM,satAmasadbhAvaH, sandhInAM sraMsabhraMzacyavanAni; mAMsazoNitayorvItIbhAvaH, dAruNatvaM, svedAnubandhaH, stambho vA; yaccAnyadapikiJcidIdRzaM sparzAnAM lakSaNaM bhRzavikRtamanimittaM syAt| iti lakSaNaM spRzyAnAM bhAvAnAmuktaM samAsena ||4||
hk transliteration