Charak Samhita

Progress:7.1%

अथातः पुष्पितकमिन्द्रियं व्याख्यास्यामह ||१||

sanskrit

Now We shall expound the chapter "Pushpitakam Indriyam"(Fatal signs of Tactile and Olfactory perception).

english translation

athAtaH puSpitakamindriyaM vyAkhyAsyAmaha ||1||

hk transliteration

इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||

sanskrit

Thus said Lord Atreya. [Note: The chapter deals with features of odor and taste indicating impending death.]

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||

hk transliteration

पुष्पं यथा पूर्वरूपं फलस्येह भविष्यतः| तथा लिङ्गमरिष्टाख्यं पूर्वरूपं मरिष्यतः ||३||

sanskrit

[Definition of Arishta (fatal signs)] Similarly as a flower predicts the future growth of a fruit, appearance of various types of arishta lakshanas denote the impending death.

english translation

puSpaM yathA pUrvarUpaM phalasyeha bhaviSyataH| tathA liGgamariSTAkhyaM pUrvarUpaM mariSyataH ||3||

hk transliteration

अप्येवं तु भवेत् पुष्पं फलेनाननुबन्धि यत्| फलं चापि भवेत् किञ्चिद्यस्य पुष्पं न पूर्वजम् ||४||

sanskrit

[Importance of Arishta (fatal signs)] The flower may sometimes be devoid of fruits and sometimes even the fruits may be produced without being preceded by flowers.

english translation

apyevaM tu bhavet puSpaM phalenAnanubandhi yat| phalaM cApi bhavet kiJcidyasya puSpaM na pUrvajam ||4||

hk transliteration

न त्वरिष्टस्य जातस्य नाशोऽस्ति मरणादृते| मरणं चापि तन्नास्ति यन्नारिष्टपुरःसरम् ||५||

sanskrit

But once an arishta manifests, it doesn’t depart without ensuing in death. Conversely, death can not occur without earlier manifestation of arishta.

english translation

na tvariSTasya jAtasya nAzo'sti maraNAdRte| maraNaM cApi tannAsti yannAriSTapuraHsaram ||5||

hk transliteration