1.
वर्णस्वरीयमिन्द्रियम्
Varnasvariyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in complexion and voice)
•
पुष्पितकमिन्द्रियम्
Pushpitakam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of Tactile and Olfactory perception)
3.
परिमर्शनीयमिन्द्रियम्
Parimarshaneeyam Indriyam Adhyaya (Palpable signs of Imminent Death)
4.
इन्द्रियानीकमिन्द्रियम्
Indriyaneekam Indriyam Adhyaya (Fatal signs in five sense organs)
5.
पूर्वरूपीयमिन्द्रियम्
Purvarupeeyam Indriyam Adhyaya (Predicting prognosis of diseases by prodromal symptoms)
6.
कतमानिशरीरीयमिन्द्रियम्
Katamanisharireeyam Indriyam Adhyaya (Specific fatal clinical features)
7.
पन्नरूपीयमिन्द्रियम्
Pannarupiyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs of changes in shadows, complexion, and luster)
8.
अवाक्शिरसीयमिन्द्रियम्
Avakshiraseeyam Indriyam Adhyaya (Fatal signs like inverted shadow of dying person)
9.
यस्यश्यावनिमित्तीयमिन्द्रियम्
Yasyashyavanimittiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms useful for Palliative Care among Patients approaching Death)
10.
सद्योमरणीयमिन्द्रियम्
Sadyomaraneeyam Indriyam Adhyaya (Signs of instant death and incurable complications of several diseases)
11.
अणुज्योतीयमिन्द्रियम्
Anujyotiyam Indriyam Adhyaya (Signs and Symptoms of Imminent Death caused due to diminution of Agni)
12.
गोमयचूर्णीयमिन्द्रियम्
Gomayachurniyam Indriyam Adhyaya (Auspicious and Inauspicious Characteristics of the messenger)
Progress:7.1%
अथातः पुष्पितकमिन्द्रियं व्याख्यास्यामह ||१||
sanskrit
Now We shall expound the chapter "Pushpitakam Indriyam"(Fatal signs of Tactile and Olfactory perception).
english translation
athAtaH puSpitakamindriyaM vyAkhyAsyAmaha ||1||
hk transliteration
इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
sanskrit
Thus said Lord Atreya. [Note: The chapter deals with features of odor and taste indicating impending death.]
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||
hk transliteration
पुष्पं यथा पूर्वरूपं फलस्येह भविष्यतः| तथा लिङ्गमरिष्टाख्यं पूर्वरूपं मरिष्यतः ||३||
sanskrit
[Definition of Arishta (fatal signs)] Similarly as a flower predicts the future growth of a fruit, appearance of various types of arishta lakshanas denote the impending death.
english translation
puSpaM yathA pUrvarUpaM phalasyeha bhaviSyataH| tathA liGgamariSTAkhyaM pUrvarUpaM mariSyataH ||3||
hk transliteration
अप्येवं तु भवेत् पुष्पं फलेनाननुबन्धि यत्| फलं चापि भवेत् किञ्चिद्यस्य पुष्पं न पूर्वजम् ||४||
sanskrit
[Importance of Arishta (fatal signs)] The flower may sometimes be devoid of fruits and sometimes even the fruits may be produced without being preceded by flowers.
english translation
apyevaM tu bhavet puSpaM phalenAnanubandhi yat| phalaM cApi bhavet kiJcidyasya puSpaM na pUrvajam ||4||
hk transliteration
न त्वरिष्टस्य जातस्य नाशोऽस्ति मरणादृते| मरणं चापि तन्नास्ति यन्नारिष्टपुरःसरम् ||५||
sanskrit
But once an arishta manifests, it doesn’t depart without ensuing in death. Conversely, death can not occur without earlier manifestation of arishta.
english translation
na tvariSTasya jAtasya nAzo'sti maraNAdRte| maraNaM cApi tannAsti yannAriSTapuraHsaram ||5||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:7.1%
अथातः पुष्पितकमिन्द्रियं व्याख्यास्यामह ||१||
sanskrit
Now We shall expound the chapter "Pushpitakam Indriyam"(Fatal signs of Tactile and Olfactory perception).
english translation
athAtaH puSpitakamindriyaM vyAkhyAsyAmaha ||1||
hk transliteration
इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||
sanskrit
Thus said Lord Atreya. [Note: The chapter deals with features of odor and taste indicating impending death.]
english translation
iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||
hk transliteration
पुष्पं यथा पूर्वरूपं फलस्येह भविष्यतः| तथा लिङ्गमरिष्टाख्यं पूर्वरूपं मरिष्यतः ||३||
sanskrit
[Definition of Arishta (fatal signs)] Similarly as a flower predicts the future growth of a fruit, appearance of various types of arishta lakshanas denote the impending death.
english translation
puSpaM yathA pUrvarUpaM phalasyeha bhaviSyataH| tathA liGgamariSTAkhyaM pUrvarUpaM mariSyataH ||3||
hk transliteration
अप्येवं तु भवेत् पुष्पं फलेनाननुबन्धि यत्| फलं चापि भवेत् किञ्चिद्यस्य पुष्पं न पूर्वजम् ||४||
sanskrit
[Importance of Arishta (fatal signs)] The flower may sometimes be devoid of fruits and sometimes even the fruits may be produced without being preceded by flowers.
english translation
apyevaM tu bhavet puSpaM phalenAnanubandhi yat| phalaM cApi bhavet kiJcidyasya puSpaM na pUrvajam ||4||
hk transliteration
न त्वरिष्टस्य जातस्य नाशोऽस्ति मरणादृते| मरणं चापि तन्नास्ति यन्नारिष्टपुरःसरम् ||५||
sanskrit
But once an arishta manifests, it doesn’t depart without ensuing in death. Conversely, death can not occur without earlier manifestation of arishta.
english translation
na tvariSTasya jAtasya nAzo'sti maraNAdRte| maraNaM cApi tannAsti yannAriSTapuraHsaram ||5||
hk transliteration