1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
•
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
26.
त्रिमर्मीयचिकित्सितम्
Trimarmiya Chikitsa (Management of Trimarma (diseases of three vital organs))
27.
ऊरुस्तम्भचिकित्सितम्
Urustambha Chikitsa (Management of Urustambha (Diseases of thigh and hip))
28.
वातव्याधिचिकित्सितम्
Vatavyadhi Chikitsa (Management of diseases caused by vata dosha)
Progress:29.3%
पार्श्वशूलं त्वनियतं सङ्कोचायामलक्षणम्| शिरःशूलं ससन्तापं यक्ष्मिणः स्यात्सगौरवम्||५६||
sanskrit
The rajayakshma patient is afflicted with pain in the sides of the chest (flanks) which is inconsistent and manifests during constriction and expansion of chest during breathing, with headache, burning and heaviness.
english translation
pArzvazUlaM tvaniyataM saGkocAyAmalakSaNam| ziraHzUlaM sasantApaM yakSmiNaH syAtsagauravam||56||
hk transliteration by Sanscriptअभिसन्ने शरीरे तु यक्ष्मिणो विषमाशनात्| कण्ठात्प्रवर्तते रक्तं श्लेष्मा चोत्क्लिष्टसञ्चितः ||५७||
sanskrit
[Rakta shthivana (hemoptysis)] In the emaciated condition of rajayakshma patients’ indulgence in irregular diet causes expectoration of blood. The kapha too, having been vitiated, is expectorated from the throat.
english translation
abhisanne zarIre tu yakSmiNo viSamAzanAt| kaNThAtpravartate raktaM zleSmA cotkliSTasaJcitaH ||57||
hk transliteration by Sanscriptरक्तं विबद्धमार्गत्वान्मांसादीन्नानुपद्यते | आमाशयस्थमुत्क्लिष्टं बहुत्वात् कण्ठमेति च ||५८||
sanskrit
[Causes of depletion of tissues] Owing to obstruction in the circulation, the blood does not nourish the flesh tissues and other body elements. The blood staying in the stomach, getting agitated owing to incremented quantity, passes to the throat.
english translation
raktaM vibaddhamArgatvAnmAMsAdInnAnupadyate | AmAzayasthamutkliSTaM bahutvAt kaNThameti ca ||58||
hk transliteration by Sanscriptवातश्लेष्मविबद्धत्वादुरसः श्वासमृच्छति| दोषैरुपहते चाग्नौ सपिच्छमतिसार्यते ||५९||
sanskrit
Due to the obstruction of vata and kapha in the chest, there occurs dyspnea and the agni, being impaired by the morbid humors, causes the patient to pass loose and slimy stools.
english translation
vAtazleSmavibaddhatvAdurasaH zvAsamRcchati| doSairupahate cAgnau sapicchamatisAryate ||59||
hk transliteration by Sanscriptपृथग्दोषैः समस्तैर्वा जिह्वाहृदयसंश्रितैः| जायतेऽरुचिराहारे द्विष्टैरर्थैश्च मानसैः ||६०||
sanskrit
[Cause of anorexia] Anorexia or dislike for food is caused by morbidity of one or all the three doshas in the tongue or heart or by repugnant perceptions.
english translation
pRthagdoSaiH samastairvA jihvAhRdayasaMzritaiH| jAyate'rucirAhAre dviSTairarthaizca mAnasaiH ||60||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:29.3%
पार्श्वशूलं त्वनियतं सङ्कोचायामलक्षणम्| शिरःशूलं ससन्तापं यक्ष्मिणः स्यात्सगौरवम्||५६||
sanskrit
The rajayakshma patient is afflicted with pain in the sides of the chest (flanks) which is inconsistent and manifests during constriction and expansion of chest during breathing, with headache, burning and heaviness.
english translation
pArzvazUlaM tvaniyataM saGkocAyAmalakSaNam| ziraHzUlaM sasantApaM yakSmiNaH syAtsagauravam||56||
hk transliteration by Sanscriptअभिसन्ने शरीरे तु यक्ष्मिणो विषमाशनात्| कण्ठात्प्रवर्तते रक्तं श्लेष्मा चोत्क्लिष्टसञ्चितः ||५७||
sanskrit
[Rakta shthivana (hemoptysis)] In the emaciated condition of rajayakshma patients’ indulgence in irregular diet causes expectoration of blood. The kapha too, having been vitiated, is expectorated from the throat.
english translation
abhisanne zarIre tu yakSmiNo viSamAzanAt| kaNThAtpravartate raktaM zleSmA cotkliSTasaJcitaH ||57||
hk transliteration by Sanscriptरक्तं विबद्धमार्गत्वान्मांसादीन्नानुपद्यते | आमाशयस्थमुत्क्लिष्टं बहुत्वात् कण्ठमेति च ||५८||
sanskrit
[Causes of depletion of tissues] Owing to obstruction in the circulation, the blood does not nourish the flesh tissues and other body elements. The blood staying in the stomach, getting agitated owing to incremented quantity, passes to the throat.
english translation
raktaM vibaddhamArgatvAnmAMsAdInnAnupadyate | AmAzayasthamutkliSTaM bahutvAt kaNThameti ca ||58||
hk transliteration by Sanscriptवातश्लेष्मविबद्धत्वादुरसः श्वासमृच्छति| दोषैरुपहते चाग्नौ सपिच्छमतिसार्यते ||५९||
sanskrit
Due to the obstruction of vata and kapha in the chest, there occurs dyspnea and the agni, being impaired by the morbid humors, causes the patient to pass loose and slimy stools.
english translation
vAtazleSmavibaddhatvAdurasaH zvAsamRcchati| doSairupahate cAgnau sapicchamatisAryate ||59||
hk transliteration by Sanscriptपृथग्दोषैः समस्तैर्वा जिह्वाहृदयसंश्रितैः| जायतेऽरुचिराहारे द्विष्टैरर्थैश्च मानसैः ||६०||
sanskrit
[Cause of anorexia] Anorexia or dislike for food is caused by morbidity of one or all the three doshas in the tongue or heart or by repugnant perceptions.
english translation
pRthagdoSaiH samastairvA jihvAhRdayasaMzritaiH| jAyate'rucirAhAre dviSTairarthaizca mAnasaiH ||60||
hk transliteration by Sanscript