Charak Samhita

Progress:25.3%

अथातो राजयक्ष्मचिकित्सितं व्याख्यास्यामः ||१||

Now we shall expound the chapter “Rajayakshma Chikitsa"(Management of Wasting Diseases).

english translation

athAto rAjayakSmacikitsitaM vyAkhyAsyAmaH ||1||

hk transliteration by Sanscript

इति ह स्माह भगवानात्रेयः ||२||

Thus said Lord Atreya.

english translation

iti ha smAha bhagavAnAtreyaH ||2||

hk transliteration by Sanscript

दिवौकसां कथयतामृषिभिर्वै श्रुता कथा| कामव्यसनसंयुक्ता पौराणी शशिनं प्रति ||३||

[History of disease] The following story – of Chandrama (Moon)’s passionate cohabiting (with Rohini, one of his 28 celestial wives) - was narrated by the Gods to the sages.

english translation

divaukasAM kathayatAmRSibhirvai zrutA kathA| kAmavyasanasaMyuktA paurANI zazinaM prati ||3||

hk transliteration by Sanscript

रोहिण्यामतिसक्तस्य शरीरं नानुरक्षतः| आजगामाल्पतामिन्दोर्देहः स्नेहपरिक्षयात् ||४||

Because of his excessive sexual indulgence with Rohini, Chandrama soon started neglecting his own health, becoming emaciated due to depletion of his bodily unctuousness (essence or vitality).

english translation

rohiNyAmatisaktasya zarIraM nAnurakSataH| AjagAmAlpatAmindordehaH snehaparikSayAt ||4||

hk transliteration by Sanscript

दुहितॄणामसम्भोगाच्छेषाणां च प्रजापतेः| क्रोधो निःश्वासरूपेण मूर्तिमान् निःसृतो मुखात् ||५||

Besides, his inordinate attention to just one wife in comparison to the others resulted in his not being able to satisfy the desires of his remaining wives – all of whom were the daughters of Daksha Prajapati (Lord of Progeny).

english translation

duhitRRNAmasambhogAccheSANAM ca prajApateH| krodho niHzvAsarUpeNa mUrtimAn niHsRto mukhAt ||5||

hk transliteration by Sanscript