1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
•
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:33.5%
प्रजापतेर्हि दुहितॄरष्टाविंशतिमंशुमान्| भार्यार्थं प्रतिजग्राह न च सर्वास्ववर्तत ||६||
sanskrit
This ill-treatment to his daughters made Daksha furious, and his anger came out of his mouth in the form of breath that took a physical form (Yakshma).
english translation
prajApaterhi duhitRRraSTAviMzatimaMzumAn| bhAryArthaM pratijagrAha na ca sarvAsvavartata ||6||
hk transliteration
गुरुणा तमवध्यातं भार्यास्वसमवर्तिनम्| रजःपरीतमबलं यक्ष्मा शशिनमाविशत् ||७||
sanskrit
[yakshma] entered into the moon who had failed to treat all his wives impartially, and who was submergedin passion and had grown weak.
english translation
guruNA tamavadhyAtaM bhAryAsvasamavartinam| rajaHparItamabalaM yakSmA zazinamAvizat ||7||
hk transliteration
सोऽभिभूतोऽतिमहता गुरुक्रोधेन निष्प्रभः| देवदेवर्षिसहितो जगाम शरणं गुरुम् ||८||
sanskrit
The now lusterless, afflicted Moon sought clemency from the great Daksha, accompanied by the Gods and Sages.
english translation
so'bhibhUto'timahatA gurukrodhena niSprabhaH| devadevarSisahito jagAma zaraNaM gurum ||8||
hk transliteration
अथ चन्द्रमसः शुद्धां मतिं बुद्ध्वा प्रजापतिः| प्रसादं कृतवान् सोमस्ततोऽश्विभ्यां चिकित्सितः ||९||
sanskrit
now realizing Chandrama’s pure state of mind (and therefore, admitting his folly), became cordial to him got him treated by the Ashwin, the celestial physicians.
english translation
atha candramasaH zuddhAM matiM buddhvA prajApatiH| prasAdaM kRtavAn somastato'zvibhyAM cikitsitaH ||9||
hk transliteration
स विमुक्तग्रहश्चन्द्रो विरराज विशेषतः| ओजसा [२] वर्धितोऽश्विभ्यां शुद्धं सत्त्वमवाप च ||१०||
sanskrit
The Ashwins having enhanced his ojas (vital essence), Chandrama additionally acquired a great purity of mind.
english translation
sa vimuktagrahazcandro virarAja vizeSataH| ojasA [2] vardhito'zvibhyAM zuddhaM sattvamavApa ca ||10||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:33.5%
प्रजापतेर्हि दुहितॄरष्टाविंशतिमंशुमान्| भार्यार्थं प्रतिजग्राह न च सर्वास्ववर्तत ||६||
sanskrit
This ill-treatment to his daughters made Daksha furious, and his anger came out of his mouth in the form of breath that took a physical form (Yakshma).
english translation
prajApaterhi duhitRRraSTAviMzatimaMzumAn| bhAryArthaM pratijagrAha na ca sarvAsvavartata ||6||
hk transliteration
गुरुणा तमवध्यातं भार्यास्वसमवर्तिनम्| रजःपरीतमबलं यक्ष्मा शशिनमाविशत् ||७||
sanskrit
[yakshma] entered into the moon who had failed to treat all his wives impartially, and who was submergedin passion and had grown weak.
english translation
guruNA tamavadhyAtaM bhAryAsvasamavartinam| rajaHparItamabalaM yakSmA zazinamAvizat ||7||
hk transliteration
सोऽभिभूतोऽतिमहता गुरुक्रोधेन निष्प्रभः| देवदेवर्षिसहितो जगाम शरणं गुरुम् ||८||
sanskrit
The now lusterless, afflicted Moon sought clemency from the great Daksha, accompanied by the Gods and Sages.
english translation
so'bhibhUto'timahatA gurukrodhena niSprabhaH| devadevarSisahito jagAma zaraNaM gurum ||8||
hk transliteration
अथ चन्द्रमसः शुद्धां मतिं बुद्ध्वा प्रजापतिः| प्रसादं कृतवान् सोमस्ततोऽश्विभ्यां चिकित्सितः ||९||
sanskrit
now realizing Chandrama’s pure state of mind (and therefore, admitting his folly), became cordial to him got him treated by the Ashwin, the celestial physicians.
english translation
atha candramasaH zuddhAM matiM buddhvA prajApatiH| prasAdaM kRtavAn somastato'zvibhyAM cikitsitaH ||9||
hk transliteration
स विमुक्तग्रहश्चन्द्रो विरराज विशेषतः| ओजसा [२] वर्धितोऽश्विभ्यां शुद्धं सत्त्वमवाप च ||१०||
sanskrit
The Ashwins having enhanced his ojas (vital essence), Chandrama additionally acquired a great purity of mind.
english translation
sa vimuktagrahazcandro virarAja vizeSataH| ojasA [2] vardhito'zvibhyAM zuddhaM sattvamavApa ca ||10||
hk transliteration