Charak Samhita

Progress:7.2%

प्रक्षिपेन्मात्रया युक्तो धान्यजीरकनागरैः| भुक्तः पीतश्च स रसः कुरुते शुक्रमक्षयम् ||१६|

coriander, cumin seeds and ginger in appropriate quantity. This potion should be administered to produce inexhaustible semen.

english translation

prakSipenmAtrayA yukto dhAnyajIrakanAgaraiH| bhuktaH pItazca sa rasaH kurute zukramakSayam ||16|

hk transliteration by Sanscript

आर्द्राणि मत्स्यमांसानि शफरीर्वा सुभार्जिताः| तप्ते सर्पिषि यः खादेत् स गच्छेत् स्त्रीषु न क्षयम् ||१७||

[Vrishya Matsya-Mamsa] Fresh fish and meat or shaphari (a type of fish), well fried in ghee, when administered, the person doesn’t get tired in the sex act.

english translation

ArdrANi matsyamAMsAni zapharIrvA subhArjitAH| tapte sarpiSi yaH khAdet sa gacchet strISu na kSayam ||17||

hk transliteration by Sanscript

घृतभृष्टान् रसे च्छागे रोहितान् फलसारिके| अनुपीतरसान् स्निग्धानपत्यार्थी प्रयोजयेत् ||१८||

One, who is desirous of progeny, should take the rohita fish, fried in ghee and mixed with the soup of meat of goat and the juice of fruits. After that unctuous soup should be taken by the person.

english translation

ghRtabhRSTAn rase cchAge rohitAn phalasArike| anupItarasAn snigdhAnapatyArthI prayojayet ||18||

hk transliteration by Sanscript

कुट्टकं [१] मत्स्यमांसानां हिङ्गुसैन्धवधान्यकैः| युक्तं गोधूमचूर्णेन घृते पूपलिकाः पचेत् ||१९||

[Vrishya Pupalika] Paste of flesh of fish mixed with hingu, saindhava, dhanyaka and wheat flour should be cooked in ghee to prepare the pupalika.

english translation

kuTTakaM [1] matsyamAMsAnAM hiGgusaindhavadhAnyakaiH| yuktaM godhUmacUrNena ghRte pUpalikAH pacet ||19||

hk transliteration by Sanscript

माहिषे च रसे मत्स्यान् स्निग्धाम्ललवणान् पचेत्| रसे चानुगते मांसं पोथयेत्तत्र चावपेत् ||२०||

Unctuous, sour and salted fish should be boiled in flesh juice of buffalo;

english translation

mAhiSe ca rase matsyAn snigdhAmlalavaNAn pacet| rase cAnugate mAMsaM pothayettatra cAvapet ||20||

hk transliteration by Sanscript