1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
•
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
11.
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:7.2%
शिखितित्तिरिहंसानामेवं पिण्डरसो मतः| बलवर्णस्वरकरः पुमांस्तेन वृषायते ||४१||तृप्तिं चटकमांसानां गत्वा योऽनुपिबेत् पयः| न तस्य लिङ्गशैथिल्यं स्यान्न शुक्रक्षयो निशि ||४६||
sanskrit
The person, who takes the meat of sparrow to his satisfaction and followed by milk, does not experience phallic depression and there will be no ejaculation of semen even if he indulges in sexual intercourse for the whole night. (Formulation: Vrishya Mamsa)
english translation
zikhitittirihaMsAnAmevaM piNDaraso mataH| balavarNasvarakaraH pumAMstena vRSAyate ||41||tRptiM caTakamAMsAnAM gatvA yo'nupibet payaH| na tasya liGgazaithilyaM syAnna zukrakSayo nizi ||46||
hk transliteration
माषयूषेण यो भुक्त्वा घृताढ्यं षष्टिकौदनम्| पयः पिबति रात्रिं स कृत्स्नां जागर्ति वेगवान् ||४७||
sanskrit
If a person takes the shashtika type of rice along with soup of masha mixed with liberal quantity of ghee and followed by milk, remains awake with an undiminished sex urge through the entire night. (Formulation: Vrishya Mamsa Yoga)
english translation
mASayUSeNa yo bhuktvA ghRtADhyaM SaSTikaudanam| payaH pibati rAtriM sa kRtsnAM jAgarti vegavAn ||47||
hk transliteration
न ना स्वपिति रात्रिषु नित्यस्तब्धेन शेफसा| तृप्तः कुक्कुटमांसाना भृष्टानां नक्ररेतसि ||४८||
sanskrit
If a man takes the meat of chicken, fried with the semen of the crocodile to his satisfaction then he cannot sleep during the nights because of strong erection of his genital organs. (Formulation : Vrishya Kukkuta Mamsa Yoga)
english translation
na nA svapiti rAtriSu nityastabdhena zephasA| tRptaH kukkuTamAMsAnA bhRSTAnAM nakraretasi ||48||
hk transliteration
निःस्राव्य मत्स्याण्डरसं भृष्टं सर्पिषि भक्षयेत्| हंसबर्हिणदक्षाणामेवमण्डानि भक्षयेत् ||४९||
sanskrit
One should take the juice squeezed out of the eggs of fish, fried with ghee. Similarly, the eggs of swan, peacock and chicken should be taken. (Formulation : Vrishya Anda Rasa)
english translation
niHsrAvya matsyANDarasaM bhRSTaM sarpiSi bhakSayet| haMsabarhiNadakSANAmevamaNDAni bhakSayet ||49||
hk transliteration
भवतश्चात्र- स्रोतःसु शुद्धेष्वमले शरीरे वृष्यं यदा ना मितमत्ति काले| वृषायते तेन परं मनुष्यस्तद्बृंहणं चैव बलप्रदं च ||५०||
sanskrit
Here are the two verses- A person, who takes these virilifying preparations in due dose and at a proper time, when his body channels have been cleaned, attains the virility, nourishment and strength.
english translation
bhavatazcAtra- srotaHsu zuddheSvamale zarIre vRSyaM yadA nA mitamatti kAle| vRSAyate tena paraM manuSyastadbRMhaNaM caiva balapradaM ca ||50||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:7.2%
शिखितित्तिरिहंसानामेवं पिण्डरसो मतः| बलवर्णस्वरकरः पुमांस्तेन वृषायते ||४१||तृप्तिं चटकमांसानां गत्वा योऽनुपिबेत् पयः| न तस्य लिङ्गशैथिल्यं स्यान्न शुक्रक्षयो निशि ||४६||
sanskrit
The person, who takes the meat of sparrow to his satisfaction and followed by milk, does not experience phallic depression and there will be no ejaculation of semen even if he indulges in sexual intercourse for the whole night. (Formulation: Vrishya Mamsa)
english translation
zikhitittirihaMsAnAmevaM piNDaraso mataH| balavarNasvarakaraH pumAMstena vRSAyate ||41||tRptiM caTakamAMsAnAM gatvA yo'nupibet payaH| na tasya liGgazaithilyaM syAnna zukrakSayo nizi ||46||
hk transliteration
माषयूषेण यो भुक्त्वा घृताढ्यं षष्टिकौदनम्| पयः पिबति रात्रिं स कृत्स्नां जागर्ति वेगवान् ||४७||
sanskrit
If a person takes the shashtika type of rice along with soup of masha mixed with liberal quantity of ghee and followed by milk, remains awake with an undiminished sex urge through the entire night. (Formulation: Vrishya Mamsa Yoga)
english translation
mASayUSeNa yo bhuktvA ghRtADhyaM SaSTikaudanam| payaH pibati rAtriM sa kRtsnAM jAgarti vegavAn ||47||
hk transliteration
न ना स्वपिति रात्रिषु नित्यस्तब्धेन शेफसा| तृप्तः कुक्कुटमांसाना भृष्टानां नक्ररेतसि ||४८||
sanskrit
If a man takes the meat of chicken, fried with the semen of the crocodile to his satisfaction then he cannot sleep during the nights because of strong erection of his genital organs. (Formulation : Vrishya Kukkuta Mamsa Yoga)
english translation
na nA svapiti rAtriSu nityastabdhena zephasA| tRptaH kukkuTamAMsAnA bhRSTAnAM nakraretasi ||48||
hk transliteration
निःस्राव्य मत्स्याण्डरसं भृष्टं सर्पिषि भक्षयेत्| हंसबर्हिणदक्षाणामेवमण्डानि भक्षयेत् ||४९||
sanskrit
One should take the juice squeezed out of the eggs of fish, fried with ghee. Similarly, the eggs of swan, peacock and chicken should be taken. (Formulation : Vrishya Anda Rasa)
english translation
niHsrAvya matsyANDarasaM bhRSTaM sarpiSi bhakSayet| haMsabarhiNadakSANAmevamaNDAni bhakSayet ||49||
hk transliteration
भवतश्चात्र- स्रोतःसु शुद्धेष्वमले शरीरे वृष्यं यदा ना मितमत्ति काले| वृषायते तेन परं मनुष्यस्तद्बृंहणं चैव बलप्रदं च ||५०||
sanskrit
Here are the two verses- A person, who takes these virilifying preparations in due dose and at a proper time, when his body channels have been cleaned, attains the virility, nourishment and strength.
english translation
bhavatazcAtra- srotaHsu zuddheSvamale zarIre vRSyaM yadA nA mitamatti kAle| vRSAyate tena paraM manuSyastadbRMhaNaM caiva balapradaM ca ||50||
hk transliteration