Charak Samhita

Progress:78.3%

पित्तलस्यपुनरम्ललवणकटुकक्षारोष्णतीक्ष्णातिमात्रनिषेविणःप्रतताग्निसूर्यसन्तापोष्णमारुतोपहतगात्रस्यक्रोधेर्ष्याबहुलस्यपित्तंप्रकोपमापद्यते | तत्प्रकुपितंद्रवत्वादूष्माणमुपहत्यपुरीषाशयविसृतमौष्ण्याद्द्रवत्वात्सरत्वाच्चभित्त्वापुरीषमतिसारायप्रकल्पते | तस्यरूपाणि- हारिद्रंहरितंनीलंकृष्णंरक्तपित्तोपहितमतिदुर्गन्धमतिसार्यते[१]पुरीषं, तृष्णादाह स्वेद मूर्च्छाशूलब्रध्नसन्तापपाकपरीतइतिपित्तातिसारः ||६||

sanskrit

[Pittaja atisara] A person of pittaja constitution, by indulging in the following etiological factors, gets afflicted by pittaja atisara: 1. Excessive intake of sour, saline, pungent, alkaline (kshara), hot and sharp (teekshna) ingredients; 2. Affliction of the body by excessive exposure to the heat of strong fire, hot rays of the sun and hot wind; and 3. Excessive disposition to negative emotions such as anger, jealousy, etc. Due to the above mentioned factors, pitta gets aggravated, in turn suppressing the power of agni (digestion) on account of its liquidity and reaches the colon, disintegrates the stool because of its heat, liquidity and mobility leading to the manifestation of pittaja atisara. The signs and symptoms of pittaja atisara are as follows: 1. The patient experiences frequent loose motions which are either yellow, green, blue or black in color; 2. The stool is mixed with blood and bile, and is excessively foul smelling; 3. The patient suffers from morbid thirst, burning sensation, excessive sweating, fainting, colic pain and hot sensation; and 4. There is suppuration of the anus

english translation

pittalasyapunaramlalavaNakaTukakSAroSNatIkSNAtimAtraniSeviNaHpratatAgnisUryasantApoSNamArutopahatagAtrasyakrodherSyAbahulasyapittaMprakopamApadyate | tatprakupitaMdravatvAdUSmANamupahatyapurISAzayavisRtamauSNyAddravatvAtsaratvAccabhittvApurISamatisArAyaprakalpate | tasyarUpANi- hAridraMharitaMnIlaMkRSNaMraktapittopahitamatidurgandhamatisAryate[1]purISaM, tRSNAdAha sveda mUrcchAzUlabradhnasantApapAkaparItaitipittAtisAraH ||6||

hk transliteration

श्लेष्मलस्यतुगुरुमधुरशीतस्निग्धोपसेविनःसम्पूरकस्याचिन्तयतोदिवास्वप्नपरस्यालसस्यश्लेष्माप्रकोपमापद्यते | सस्वभावाद्गुरुमधुरशीतस्निग्धःस्रस्तोऽग्निमुपहत्य सौम्यस्वभावात्पुरीषाशयमुपहत्यो पक्लेद्यपुरीषमतिसारायकल्पते | तस्यरूपाणि- स्निग्धंश्वेतंपिच्छिलंतन्तुमदामंगुरुदुर्गन्धंश्लेष्मोपहितमनुबद्धशूलमल्पाल्पमभीक्ष्णमतिसार्यतेसप्रवाहिकं, गुरूदरगुदबस्तिवङ्क्षणदेशःकृतेऽप्यकृतसञ्ज्ञःसलोमहर्षःसोत्क्लेशोनिद्रालस्यपरीतःसदनोऽन्नद्वेषीचेतिश्लेष्मातिसारः ||७||

sanskrit

[Kaphaja atisara] A person of kaphaja type of constitution indulging in the following factors experiences the manifestation of kaphaja atisara: 1. Consumption of heavy, sweet, cold and unctuous ingredients in excess; 2. Inactivity of the mind and indolence; and 3. Habitually sleeping during the day time. Because of the above mentioned factors, kapha gets aggravated. It moves downwards due to its nature (i.e heavy, sweet, cold and unctuous) and afflicts the agni (power of digestion) on account of its natural cooling property (which is contradictory to the heating effect of agni). Thereafter, having arrived at the colon, it liquefies the stool to cause kaphaja atisara. The signs and symptoms of kaphaja atisara (diarrhea) are as follows: 1. The stool is unctuous, white, slimy, fibrous, mixed with mucus as well as undigested food particles, heavy, foul-smelling and mixed with phlegm; 2. The patient suffers from continuous, griping, colic pain 3. The patient evacuates stool frequently in small quantities; 4. The patient suffers from heaviness in the abdomen, in the region of urinary bladder and in the pelvic region; 5. The patient feels the urge for passing stool even after having evacuated; and 6. Suffers from horripilation, nausea, excessive sleep, indolence, prostration and dislike for food. These are the specific features of kaphaja atisara.

english translation

zleSmalasyatugurumadhurazItasnigdhopasevinaHsampUrakasyAcintayatodivAsvapnaparasyAlasasyazleSmAprakopamApadyate | sasvabhAvAdgurumadhurazItasnigdhaHsrasto'gnimupahatya saumyasvabhAvAtpurISAzayamupahatyo pakledyapurISamatisArAyakalpate | tasyarUpANi- snigdhaMzvetaMpicchilaMtantumadAmaMgurudurgandhaMzleSmopahitamanubaddhazUlamalpAlpamabhIkSNamatisAryatesapravAhikaM, gurUdaragudabastivaGkSaNadezaHkRte'pyakRtasaJjJaHsalomaharSaHsotklezonidrAlasyaparItaHsadano'nnadveSIcetizleSmAtisAraH ||7||

hk transliteration

अतिशीतस्निग्धरूक्षोष्णगुरुखरकठिनविषमविरुद्धासात्म्यभोजनादभोजनात्कालातीतभोजनाद्यत्किञ्चिदभ्यवहरणात्प्रदुष्टमद्यपानीयपानादतिमद्यपानादसंशोधनात्प्रतिकर्मणांविषमगमनादनुपचाराज्ज्वलनादित्यपवनसलिलातिसेवनादस्वप्ना- दतिस्वप्नाद्वेगविधारणादृतुविपर्ययादयथाबलमारम्भाद्भयशोकचित्तोद्वेगातियोगात्कृमिशोषज्वरार्शोविकारातिकर्षणाद्वाव्यापन्नाग्नेस्त्रयोदोषाःप्रकुपिताभूयएवाग्निमुपहत्यपक्वाशयमनुप्रविश्यातीसारंसर्वदोषलिङ्गंजनयन्ति ||८||

sanskrit

[Sannipataja atisara] The causative factors of sannipataja atisara (diarrhea caused by the simultaneous vitiation of all the three dosha) are as follows: 1. Intake of excessively cold, unctuous, ununctuous, hot, heavy, coarse and hard ingredients; 2. Intake of irregular meals, ingredients of food having mutually contradictory properties and unwholesome food; 3. Intake of food long after the scheduled time; 4. Intake of food without caring for its wholesomeness or otherwise; 5. Drinking of alcohol and other drinks which are “polluted”, toxic or harmful; 6. Drinking of alcohol in excess; 7. Not resorting to elimination therapies (in appropriate seasons); 8. Inappropriate administration or non-administration of therapeutics; 9. Excessive exposure to fire, hot rays of the sun, strong wind and bath etc., in strong current of water; 10. Not sleeping or sleeping in excess; 11. Suppression of natural urges; 12. Not resorting to appropriate regimens during different seasons, 13. Over courageous attitude; 14. Excessive exposure to fear, grief and anxiety; and 15. Excessive emaciation due to worm-infection, consumption, fever and piles (bleeding). Because of the above mentioned causative factors, agni (power of digestion) gets vitiated as a result of which all the three dosha get aggravated. These aggravated dosha in turn further afflict the agni, and having entered into pakvashaya (colon) cause sannipataja atisara.

english translation

atizItasnigdharUkSoSNagurukharakaThinaviSamaviruddhAsAtmyabhojanAdabhojanAtkAlAtItabhojanAdyatkiJcidabhyavaharaNAtpraduSTamadyapAnIyapAnAdatimadyapAnAdasaMzodhanAtpratikarmaNAMviSamagamanAdanupacArAjjvalanAdityapavanasalilAtisevanAdasvapnA- datisvapnAdvegavidhAraNAdRtuviparyayAdayathAbalamArambhAdbhayazokacittodvegAtiyogAtkRmizoSajvarArzovikArAtikarSaNAdvAvyApannAgnestrayodoSAHprakupitAbhUyaevAgnimupahatyapakvAzayamanupravizyAtIsAraMsarvadoSaliGgaMjanayanti ||8||

hk transliteration

अपिचशोणितादीन्धातूनतिप्रकृष्टं[१]दूषयन्तोधातुदोषस्वभावकृतानतीसारवर्णानुपदर्शयन्ति | तत्रशोणितादिषुधातुष्वतिप्रदुष्टेषुहारिद्रहरितनीलमाञ्जिष्ठमांसधावनसन्निकाशंरक्तंकृष्णंश्वेतंवराहभेदःसदृशमनुबद्धवेदनमवेदनंवासमासव्यत्यासादुपवेश्यतेशकृद्ग्रथितमामंसकृत्, सकृदपिपक्वमनतिक्षीणमांसशोणितबलोमन्दाग्निर्विहतमुखरसश्च; तादृशमातुरंकृच्छ्रसाध्यंविद्यात् | एभिर्वर्णैरतिसार्यमाणंसोपद्रवमातुरमसाध्योऽयमितिप्रत्याचक्षीत; तद्यथा- पक्वशोणिताभं[२]यकृत्खण्डोपमंमेदोमांसोदकसन्निकाशंदधिघृतमज्जतैलवसाक्षीरवेसवाराभमतिनीलमतिरक्तमतिकृष्णमुदकमिवाच्छंपुनर्मेचकाभमतिस्निग्धं हरितनीलकषायवर्णंकर्बुरमाविलंपिच्छिलंतन्तुमदामंचन्द्रकोपगतमतिकुणपपूतिपूयगन्ध्यामाममत्स्यगन्धिमक्षिकाकान्तं[३]कुथितबहुधातुस्रावमल्पपुरीषमपुरीषंवाऽतिसार्यमाणं तृष्णादाहज्वरभ्रमतमकहिक्काश्वासानुबन्धमतिवेदनमवेदनंवास्रस्तपक्वगुदंपतितगुदवलिंमुक्तनालमतिक्षीणबलमांसशोणितं सर्वपर्वास्थिशूलिनमरोचकारतिप्रलापसम्मोहपरीतंसहसोपरतविकारमतिसारिणमचिकित्स्यंविद्यात्; इतिसन्निपातातिसारः ||९||

sanskrit

[Signs and symptoms of sannipataja atisara] The three aggravated dosha cause excessive vitiation of dhatu (tissue elements, e.g., rakta (blood)), resulting in the appearance of different colors (in the stool). The nature of these colors depends upon the nature of the vitiated dhatu and dosha. If the dhatu like rakta] are excessively vitiated then the following signs and symptoms are manifested: 1. The patient passes stool having yellow (like the color of turmeric), green, blue, reddish (like the color of manjistha), pink (like the color of water in which meat is washed), red, black, white and yellowish (like the color of pig-fat) in color; 2. The patient suffers from continuous pain or may be free from any pain (in the abdomen). The above mentioned signs and symptoms may be manifested in their entirety or only some of these may be manifested. 3. Sometimes, the patient may pass scybalous stool, sometimes it may be mixed with mucus (ama) and sometimes, the stool may be free from mucus (pakva); 4. There is depletion of the muscle tissue, blood and strength; 5. The power of digestion (agni) of the patient is suppressed; and 6. There is impairment of the taste in the mouth of the patient. Such a patient is difficult to cure (krichchra-sadhya). The patient becomes incurable (asadhya), if the diarrhea is associated with the colors and complications as follows: 1. The color of stool is like dark blood (melena), piece of liver, appearance like washing of fat or flesh, curd,ghee, marrow, fat, milk and vesavara(minced meat); or dark blue, dark red, dark black, or clear like water. 2. The stool is exceedingly greasy; or green, blue, saffron color; 3. Certain patients passes the stool with turbidity, slimy, fibrous, mixed with mucus and spotted with chandraka (colored patches circular in shape and shining like moon); 4. The stool has exceedingly bad smell like that of a dead body or it is exceedingly putrid in smell or the stool bears the smell of undigested products or it is like (raw) fish; 5. The stool attracts flies in excess; 6. The stool contains slough and tissue elements in excess; 7. The stool contains less or no fecal matter; 8. The patient continuously suffers from morbid thirst, burning sensation, fever, giddiness, fainting, hiccup, asthma, excessive pain or no pain; 9. There is prolapse and inflammation of the anal canal or the anal sphincters come out of their sites or the whole of the rectum comes out (mukta-nala); 10. There is excessive loss of strength, muscle tissue and blood; 11. There is pain in all the joints and bones; and 12. There is sudden cessation of the signs and symptoms of the disease. Such a patient should be rejected for the treatment (as it is incurable).

english translation

apicazoNitAdIndhAtUnatiprakRSTaM[1]dUSayantodhAtudoSasvabhAvakRtAnatIsAravarNAnupadarzayanti | tatrazoNitAdiSudhAtuSvatipraduSTeSuhAridraharitanIlamAJjiSThamAMsadhAvanasannikAzaMraktaMkRSNaMzvetaMvarAhabhedaHsadRzamanubaddhavedanamavedanaMvAsamAsavyatyAsAdupavezyatezakRdgrathitamAmaMsakRt, sakRdapipakvamanatikSINamAMsazoNitabalomandAgnirvihatamukharasazca; tAdRzamAturaMkRcchrasAdhyaMvidyAt | ebhirvarNairatisAryamANaMsopadravamAturamasAdhyo'yamitipratyAcakSIta; tadyathA- pakvazoNitAbhaM[2]yakRtkhaNDopamaMmedomAMsodakasannikAzaMdadhighRtamajjatailavasAkSIravesavArAbhamatinIlamatiraktamatikRSNamudakamivAcchaMpunarmecakAbhamatisnigdhaM haritanIlakaSAyavarNaMkarburamAvilaMpicchilaMtantumadAmaMcandrakopagatamatikuNapapUtipUyagandhyAmAmamatsyagandhimakSikAkAntaM[3]kuthitabahudhAtusrAvamalpapurISamapurISaMvA'tisAryamANaM tRSNAdAhajvarabhramatamakahikkAzvAsAnubandhamativedanamavedanaMvAsrastapakvagudaMpatitagudavaliMmuktanAlamatikSINabalamAMsazoNitaM sarvaparvAsthizUlinamarocakAratipralApasammohaparItaMsahasoparatavikAramatisAriNamacikitsyaMvidyAt; itisannipAtAtisAraH ||9||

hk transliteration

तमसाध्यतामसम्प्राप्तंचिकित्सेद्यथाप्रधानोपक्रमेणहेतूपशयदोषविशेषपरीक्षयाचेति ||१०||

sanskrit

[Guidelines for starting treatment] The patient who has not yet reached the stage of absolute incurability should be properly treated after the examination of causative factors, upashaya (pacifying factors) and nature of the aggravation of specific dosha. In this condition, the most aggravated dosha should be treated in the beginning followed by the treatment of the other less aggravated dosha.

english translation

tamasAdhyatAmasamprAptaMcikitsedyathApradhAnopakrameNahetUpazayadoSavizeSaparIkSayAceti ||10||

hk transliteration