1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
•
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
Progress:44.9%
पिबेन्नागबलामूलमर्धकर्षविवर्धितम्[ | पलं क्षीरयुतं मासं क्षीरवृत्तिरनन्नभुक् ||९१||
sanskrit
[Nagabala kalpa] Half karsha of the root (bark) of nagabala should be boiled with milk and given to the patient on the first day. Thereafter, the powder of nagabala root (bark) should be increased by half karsha every day, and given by boiling with milk. On eighth day, the quantity of nagabala- root will be one pala. Thereafter the patient should continue to take this drug in the dose of one pala for one month. While taking this drug boiled with milk, the patient should refrain from taking any cereals.
english translation
pibennAgabalAmUlamardhakarSavivardhitam[ | palaM kSIrayutaM mAsaM kSIravRttiranannabhuk ||91||
hk transliteration
एष प्रयोगः पुष्ट्यायुर्बलारोग्यकरः परः| मण्डूकपर्ण्याः कल्पोऽयं शुण्ठीमधुकयोस्तथा ||९२||
sanskrit
Whenever he feels hungry, he should take only milk. The recipe is excellent for the promotion of nourishment, longevity, strength and immunity to diseases. In the above mentioned manner, mandukaparni, sunthi and madhuka should be administered for therapeutic effects described above.
english translation
eSa prayogaH puSTyAyurbalArogyakaraH paraH| maNDUkaparNyAH kalpo'yaM zuNThImadhukayostathA ||92||
hk transliteration
यद्यत् सन्तर्पणं शीतमविदाहि हितं लघु| अन्नपानं निषेव्यं तत्क्षतक्षीणैः सुखार्थिभिः ||९३||
sanskrit
[Diet and Drinks] Food and drinks which are nourishing, cooling, avidahi (which do not cause burning sensation), wholesome and light to digest, should be used by the patient suffering from kshatakshina and who is desirous of regaining health.
english translation
yadyat santarpaNaM zItamavidAhi hitaM laghu| annapAnaM niSevyaM tatkSatakSINaiH sukhArthibhiH ||93||
hk transliteration
यच्चोक्तं यक्ष्मिणां पथ्यं कासिनां रक्तपित्तिनाम्| तच्च कुर्यादवेक्ष्याग्निं व्याधिं सात्म्यं बलं तथा ||९४||
sanskrit
With due regard to the agni (power of digestion), nature of disease, wholesomeness of diet, and regimens prescribed for rajayakshma, kasa and raktapitta.
english translation
yaccoktaM yakSmiNAM pathyaM kAsinAM raktapittinAm| tacca kuryAdavekSyAgniM vyAdhiM sAtmyaM balaM tathA ||94||
hk transliteration
उपेक्षिते भवेत्तस्मिन्ननुबन्धो हि यक्ष्मणः| प्रागेवागमनात्तस्य तस्मात्तं त्वरया जयेत् ||९५||
sanskrit
[Need for prompt attention] If the patient suffering from kshatakshina is not given appropriate treatment on time, then this may lead to rajayakshma. Therefore well before the appearance of rajayakshma, the kshatakhsina should be treated, subdued (cured).
english translation
upekSite bhavettasminnanubandho hi yakSmaNaH| prAgevAgamanAttasya tasmAttaM tvarayA jayet ||95||
hk transliteration
Charak Samhita
Progress:44.9%
पिबेन्नागबलामूलमर्धकर्षविवर्धितम्[ | पलं क्षीरयुतं मासं क्षीरवृत्तिरनन्नभुक् ||९१||
sanskrit
[Nagabala kalpa] Half karsha of the root (bark) of nagabala should be boiled with milk and given to the patient on the first day. Thereafter, the powder of nagabala root (bark) should be increased by half karsha every day, and given by boiling with milk. On eighth day, the quantity of nagabala- root will be one pala. Thereafter the patient should continue to take this drug in the dose of one pala for one month. While taking this drug boiled with milk, the patient should refrain from taking any cereals.
english translation
pibennAgabalAmUlamardhakarSavivardhitam[ | palaM kSIrayutaM mAsaM kSIravRttiranannabhuk ||91||
hk transliteration
एष प्रयोगः पुष्ट्यायुर्बलारोग्यकरः परः| मण्डूकपर्ण्याः कल्पोऽयं शुण्ठीमधुकयोस्तथा ||९२||
sanskrit
Whenever he feels hungry, he should take only milk. The recipe is excellent for the promotion of nourishment, longevity, strength and immunity to diseases. In the above mentioned manner, mandukaparni, sunthi and madhuka should be administered for therapeutic effects described above.
english translation
eSa prayogaH puSTyAyurbalArogyakaraH paraH| maNDUkaparNyAH kalpo'yaM zuNThImadhukayostathA ||92||
hk transliteration
यद्यत् सन्तर्पणं शीतमविदाहि हितं लघु| अन्नपानं निषेव्यं तत्क्षतक्षीणैः सुखार्थिभिः ||९३||
sanskrit
[Diet and Drinks] Food and drinks which are nourishing, cooling, avidahi (which do not cause burning sensation), wholesome and light to digest, should be used by the patient suffering from kshatakshina and who is desirous of regaining health.
english translation
yadyat santarpaNaM zItamavidAhi hitaM laghu| annapAnaM niSevyaM tatkSatakSINaiH sukhArthibhiH ||93||
hk transliteration
यच्चोक्तं यक्ष्मिणां पथ्यं कासिनां रक्तपित्तिनाम्| तच्च कुर्यादवेक्ष्याग्निं व्याधिं सात्म्यं बलं तथा ||९४||
sanskrit
With due regard to the agni (power of digestion), nature of disease, wholesomeness of diet, and regimens prescribed for rajayakshma, kasa and raktapitta.
english translation
yaccoktaM yakSmiNAM pathyaM kAsinAM raktapittinAm| tacca kuryAdavekSyAgniM vyAdhiM sAtmyaM balaM tathA ||94||
hk transliteration
उपेक्षिते भवेत्तस्मिन्ननुबन्धो हि यक्ष्मणः| प्रागेवागमनात्तस्य तस्मात्तं त्वरया जयेत् ||९५||
sanskrit
[Need for prompt attention] If the patient suffering from kshatakshina is not given appropriate treatment on time, then this may lead to rajayakshma. Therefore well before the appearance of rajayakshma, the kshatakhsina should be treated, subdued (cured).
english translation
upekSite bhavettasminnanubandho hi yakSmaNaH| prAgevAgamanAttasya tasmAttaM tvarayA jayet ||95||
hk transliteration