1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
•
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
Progress:42.9%
नवमामलकं द्राक्षामात्मगुप्तां पुनर्नवाम्| शतावरीं विदारीं च समङ्गां पिप्पलीं तथा ||६६||
sanskrit
[Sarpi gud (fourth recipe)] Freshly collected and dried amalaki (ten palas), draksha (ten palas), atmagupta (ten palas), punarnava (ten palas), shatavari (ten palas), vidari (ten palas), samanga (ten palas), pippali (ten palas),
english translation
navamAmalakaM drAkSAmAtmaguptAM punarnavAm| zatAvarIM vidArIM ca samaGgAM pippalIM tathA ||66||
hk transliteration by Sanscriptपृथग्दशपलान् भागान् पलान्यष्टौ च नागरात्| यष्ट्याह्वसौवर्चलयोर्द्विपलं मरिचस्य च ||६७||
sanskrit
nagara (eight palas), madhuyashti (one palas), saurvachala (one pala) and maricha (two palas) – all these drugs should be made to powders. Milk (two adhakas), tila taila (two adhakas), ghee (two adhakas) and sugar (one hundred palas) should be cooked together.
english translation
pRthagdazapalAn bhAgAn palAnyaSTau ca nAgarAt| yaSTyAhvasauvarcalayordvipalaM maricasya ca ||67||
hk transliteration by Sanscriptक्षीरतैलघृतानां च त्र्याढके शर्कराशते| क्वथिते तानि चूर्णानि दत्त्वा बिल्वसमान् गुडान् ||६८||
sanskrit
Thereafter, the above mentioned powder should be added to it. Out of this, cakes of one bilva or pala each should be prepared.
english translation
kSIratailaghRtAnAM ca tryADhake zarkarAzate| kvathite tAni cUrNAni dattvA bilvasamAn guDAn ||68||
hk transliteration by Sanscriptकुर्यात्तान् भक्षयेत् क्षीणः क्षतः शुष्कश्च मानवः| तेन सद्यो रसादीनां वृद्ध्या पुष्टिं स विन्दति ||६९||
sanskrit
These cakes should be taken by the person suffering from kshatakshina and consumption. Intake of these cakes instantaneously promote tissues elements like rasa etc. as a result of which the individual gets nourished.
english translation
kuryAttAn bhakSayet kSINaH kSataH zuSkazca mAnavaH| tena sadyo rasAdInAM vRddhyA puSTiM sa vindati ||69||
hk transliteration by Sanscriptगोक्षीरार्धाढकं सर्पिः प्रस्थमिक्षुरसाढकम्| विदार्याः स्वरसात्प्रस्थं रसात्प्रस्थं च तैत्तिरात् ||७०||
sanskrit
[Sarpi modaka (fifth recipe)] Cow’s milk (one adhaka), ghee (two prasthas), sugar cane juice (two adhakas), juice of vidari (two prasthas) and soup of meat of tittira (two prasthas) should be cooked together.
english translation
gokSIrArdhADhakaM sarpiH prasthamikSurasADhakam| vidAryAH svarasAtprasthaM rasAtprasthaM ca taittirAt ||70||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:42.9%
नवमामलकं द्राक्षामात्मगुप्तां पुनर्नवाम्| शतावरीं विदारीं च समङ्गां पिप्पलीं तथा ||६६||
sanskrit
[Sarpi gud (fourth recipe)] Freshly collected and dried amalaki (ten palas), draksha (ten palas), atmagupta (ten palas), punarnava (ten palas), shatavari (ten palas), vidari (ten palas), samanga (ten palas), pippali (ten palas),
english translation
navamAmalakaM drAkSAmAtmaguptAM punarnavAm| zatAvarIM vidArIM ca samaGgAM pippalIM tathA ||66||
hk transliteration by Sanscriptपृथग्दशपलान् भागान् पलान्यष्टौ च नागरात्| यष्ट्याह्वसौवर्चलयोर्द्विपलं मरिचस्य च ||६७||
sanskrit
nagara (eight palas), madhuyashti (one palas), saurvachala (one pala) and maricha (two palas) – all these drugs should be made to powders. Milk (two adhakas), tila taila (two adhakas), ghee (two adhakas) and sugar (one hundred palas) should be cooked together.
english translation
pRthagdazapalAn bhAgAn palAnyaSTau ca nAgarAt| yaSTyAhvasauvarcalayordvipalaM maricasya ca ||67||
hk transliteration by Sanscriptक्षीरतैलघृतानां च त्र्याढके शर्कराशते| क्वथिते तानि चूर्णानि दत्त्वा बिल्वसमान् गुडान् ||६८||
sanskrit
Thereafter, the above mentioned powder should be added to it. Out of this, cakes of one bilva or pala each should be prepared.
english translation
kSIratailaghRtAnAM ca tryADhake zarkarAzate| kvathite tAni cUrNAni dattvA bilvasamAn guDAn ||68||
hk transliteration by Sanscriptकुर्यात्तान् भक्षयेत् क्षीणः क्षतः शुष्कश्च मानवः| तेन सद्यो रसादीनां वृद्ध्या पुष्टिं स विन्दति ||६९||
sanskrit
These cakes should be taken by the person suffering from kshatakshina and consumption. Intake of these cakes instantaneously promote tissues elements like rasa etc. as a result of which the individual gets nourished.
english translation
kuryAttAn bhakSayet kSINaH kSataH zuSkazca mAnavaH| tena sadyo rasAdInAM vRddhyA puSTiM sa vindati ||69||
hk transliteration by Sanscriptगोक्षीरार्धाढकं सर्पिः प्रस्थमिक्षुरसाढकम्| विदार्याः स्वरसात्प्रस्थं रसात्प्रस्थं च तैत्तिरात् ||७०||
sanskrit
[Sarpi modaka (fifth recipe)] Cow’s milk (one adhaka), ghee (two prasthas), sugar cane juice (two adhakas), juice of vidari (two prasthas) and soup of meat of tittira (two prasthas) should be cooked together.
english translation
gokSIrArdhADhakaM sarpiH prasthamikSurasADhakam| vidAryAH svarasAtprasthaM rasAtprasthaM ca taittirAt ||70||
hk transliteration by Sanscript