1.
रसायन अध्याय:
Rasayana Adhyaya (Rejuvenation therapy)
2.
वाजीकरणाऽध्याय:
Vajikarana Adhyaya (Aphrodisiac therapy, virility and treatment of sexual dysfunctions)
3.
ज्वरचिकित्सितम्
Jwara Chikitsa (Management of Jwara (different types of fever))
4.
रक्तपित्तचिकित्सितम्
Raktapitta Chikitsa (Management of Raktapitta (Bleeding Disorders))
5.
गुल्मचिकित्सितम्
Gulma Chikitsa (Management of Gulma)
6.
प्रमेहचिकित्सितम्
Prameha Chikitsa (Management of Prameha (Urinary Diseases including diabetes))
7.
कुष्ठचिकित्सितम्
Kushtha Chikitsa (Management of Kushtha (Skin Diseases))
8.
राजयक्ष्मचिकित्सितम्
Rajayakshma Chikitsa (Management of Rajayakshma (Wasting Diseases))
9.
उन्मादचिकित्सितम्
Unmada Chikitsa (Management of Unmada (Psychosis Disorders))
10.
अपस्मारचिकित्सितम्
Apasmara Chikitsa (Management of Apasmara (Seizure disorders))
•
क्षतक्षीणचिकित्सितम्
Kshatakshina Chikitsa (Management of Kshata-kshina (Emaciation due to Trauma))
12.
श्वयथुचिकित्सितम्
Shvayathu Chikitsa (Management of Shvayathu (Various types of Swellings))
13.
उदरचिकित्सितम्
Udara Chikitsa (Management of Udara (Generalized enlargement of Abdomen))
14.
अर्शश्चिकित्सितम्
Arsha Chikitsa (Management of Arsha (Hemorrhoids))
15.
ग्रहणीदोषचिकित्सितम्
Grahani Dosha Chikitsa (Management of Grahani (Diseases of digestion and metabolism))
16.
पाण्डुरोगचिकित्सितम्
Pandu Chikitsa (Management of Pandu (Anemia and diseases due to blood deficiency))
17.
हिक्काश्वासचिकित्सितम्
Hikka Shwasa Chikitsa (Management of Hikka (Hiccups) and Shwasa (Dyspnea))
18.
कासचिकित्सितम्
Kasa Chikitsa (Management of Kasa (Cough of various origins))
19.
अतिसारचिकित्सितम्
Atisara Chikitsa (Management of Atisara (diarrhea and associated disorders))
20.
छर्दिचिकित्सितम्
Chhardi Chikitsa (Management of Chhardi (vomiting))
21.
विसर्पचिकित्सितम्
Visarpa Chikitsa (Management of Visarpa (acute spreading erysepalas))
22.
तृष्णाचिकित्सितम्
Trishna Chikitsa (Management of Trishna (Morbid thirst))
23.
विषचिकित्सितम्
Visha Chikitsa (Management of Visha (various types of poisoning))
24.
मदात्ययचिकित्सितम्
Madatyaya Chikitsa (Management of Madatyaya (Intoxication))
25.
द्विव्रणीयचिकित्सितम्
Dwivraniya Chikitsa (Management of two types of Vrana (ulcers))
Progress:42.8%
रक्तनिष्ठीवने तापे पीनसे चोरसि स्थिते| शस्ताः पार्श्वशिरःशूले भेदे च स्वरवर्णयोः ||६१||
sanskrit
These cakes are efficacious in the treatment of rakta-nishthivana (hemoptysis), burning sensation, chronic rhinitis (pinasa), having residual infection in the chest, pain in the sides of the chest, headache, hoarseness of voice and loss of complexion.
english translation
raktaniSThIvane tApe pInase corasi sthite| zastAH pArzvaziraHzUle bhede ca svaravarNayoH ||61||
hk transliteration by Sanscriptत्वक्क्षीरीश्रावणीद्राक्षामूर्वर्षभकजीवकैः| वीरर्धिक्षीरकाकोलीबृहतीकपिकच्छुभिः ||६२||
sanskrit
[Sarpi gud(third recipe)] One pala of each of tvak-kshiri, shravani (munditika), draksha, murva, rushabhaka, jivaka, vira (vidarikanda), riddhi, kshirakakoli, brihati, kapikacchu,
english translation
tvakkSIrIzrAvaNIdrAkSAmUrvarSabhakajIvakaiH| vIrardhikSIrakAkolIbRhatIkapikacchubhiH ||62||
hk transliteration by Sanscriptखर्जूरफलमेदाभिः क्षीरपिष्टैः पलोन्मितैः| धात्रीविदारीक्षुरसप्रस्थैः प्रस्थं घृतात् पचेत् ||६३||
sanskrit
fruit of kharjura and meda should be made into paste by triturating with milk. This paste, juice of dhatri (two prasthas), juice of vidari (two prasthas), sugarcane juice (two prasthas), and ghee (two prasthas) should be cooked together.
english translation
kharjUraphalamedAbhiH kSIrapiSTaiH palonmitaiH| dhAtrIvidArIkSurasaprasthaiH prasthaM ghRtAt pacet ||63||
hk transliteration by Sanscriptशर्करार्धतुलां शीते क्षौद्रार्धप्रस्थमेव च| दत्त्वा सर्पिर्गुडान् कुर्यात्कासहिक्काज्वरापहान् ||६४||
sanskrit
After the ghee is well cooked and cooled, half tulas of sugar and one prastha of honey should be added, out of which cakes (sarpi gud) should be prepared.
english translation
zarkarArdhatulAM zIte kSaudrArdhaprasthameva ca| dattvA sarpirguDAn kuryAtkAsahikkAjvarApahAn ||64||
hk transliteration by Sanscriptयक्ष्माणं तमकं श्वासं रक्तपित्तं हलीमकम्| शुक्रनिद्राक्षयं तृष्णां हन्युः कार्श्यं सकामलम् ||६५||
sanskrit
These cakes cures cough, hiccup, fever, rajayakshma, tamaka svasa, rakta-pitta, halimaka ( a serious type of jaundice), shukra kshaya (diminution of shukra), insomnia, trishna (morbid thirst), karshya (emaciation) and kamala (jaundice). (In transalation liquids, ghee and honey are taken double the prescribed quantity according to the rule)
english translation
yakSmANaM tamakaM zvAsaM raktapittaM halImakam| zukranidrAkSayaM tRSNAM hanyuH kArzyaM sakAmalam ||65||
hk transliteration by SanscriptCharak Samhita
Progress:42.8%
रक्तनिष्ठीवने तापे पीनसे चोरसि स्थिते| शस्ताः पार्श्वशिरःशूले भेदे च स्वरवर्णयोः ||६१||
sanskrit
These cakes are efficacious in the treatment of rakta-nishthivana (hemoptysis), burning sensation, chronic rhinitis (pinasa), having residual infection in the chest, pain in the sides of the chest, headache, hoarseness of voice and loss of complexion.
english translation
raktaniSThIvane tApe pInase corasi sthite| zastAH pArzvaziraHzUle bhede ca svaravarNayoH ||61||
hk transliteration by Sanscriptत्वक्क्षीरीश्रावणीद्राक्षामूर्वर्षभकजीवकैः| वीरर्धिक्षीरकाकोलीबृहतीकपिकच्छुभिः ||६२||
sanskrit
[Sarpi gud(third recipe)] One pala of each of tvak-kshiri, shravani (munditika), draksha, murva, rushabhaka, jivaka, vira (vidarikanda), riddhi, kshirakakoli, brihati, kapikacchu,
english translation
tvakkSIrIzrAvaNIdrAkSAmUrvarSabhakajIvakaiH| vIrardhikSIrakAkolIbRhatIkapikacchubhiH ||62||
hk transliteration by Sanscriptखर्जूरफलमेदाभिः क्षीरपिष्टैः पलोन्मितैः| धात्रीविदारीक्षुरसप्रस्थैः प्रस्थं घृतात् पचेत् ||६३||
sanskrit
fruit of kharjura and meda should be made into paste by triturating with milk. This paste, juice of dhatri (two prasthas), juice of vidari (two prasthas), sugarcane juice (two prasthas), and ghee (two prasthas) should be cooked together.
english translation
kharjUraphalamedAbhiH kSIrapiSTaiH palonmitaiH| dhAtrIvidArIkSurasaprasthaiH prasthaM ghRtAt pacet ||63||
hk transliteration by Sanscriptशर्करार्धतुलां शीते क्षौद्रार्धप्रस्थमेव च| दत्त्वा सर्पिर्गुडान् कुर्यात्कासहिक्काज्वरापहान् ||६४||
sanskrit
After the ghee is well cooked and cooled, half tulas of sugar and one prastha of honey should be added, out of which cakes (sarpi gud) should be prepared.
english translation
zarkarArdhatulAM zIte kSaudrArdhaprasthameva ca| dattvA sarpirguDAn kuryAtkAsahikkAjvarApahAn ||64||
hk transliteration by Sanscriptयक्ष्माणं तमकं श्वासं रक्तपित्तं हलीमकम्| शुक्रनिद्राक्षयं तृष्णां हन्युः कार्श्यं सकामलम् ||६५||
sanskrit
These cakes cures cough, hiccup, fever, rajayakshma, tamaka svasa, rakta-pitta, halimaka ( a serious type of jaundice), shukra kshaya (diminution of shukra), insomnia, trishna (morbid thirst), karshya (emaciation) and kamala (jaundice). (In transalation liquids, ghee and honey are taken double the prescribed quantity according to the rule)
english translation
yakSmANaM tamakaM zvAsaM raktapittaM halImakam| zukranidrAkSayaM tRSNAM hanyuH kArzyaM sakAmalam ||65||
hk transliteration by Sanscript