Brihat Samhita

Progress:69.3%

x

विच्छिन्नाभिश्चागम्यगामिनो नवतिरप्यरेखेण । केशान्तौपगताभी रेखाभिरशीतिवर्षऽयुः ॥ ६८-७६ ॥

If the lines be broken, the person will cohabit with a woman under prohibition; if there be no lines in the forehead, he will live for 90 years; and if the lines be near the hair of the head, he will live for 80 years.

english translation

vicchinnAbhizcAgamyagAmino navatirapyarekheNa । kezAntaupagatAbhI rekhAbhirazItivarSa'yuH ॥ 68-76 ॥

hk transliteration by Sanscript

पञ्चभिरायुः सप्ततिरेकाग्रावस्थिताभिरपि षष्टिः । बहुरेखेण शतार्धं चत्वारिंशच्च वक्राभिः ॥ ६८-७७ ॥

If there be five lines in the forehead, his age will be 70; if the lines be of the same length, his age will be sixty; if there be many lines, the age will be 50; and if the lines be bent, it will be 40.

english translation

paJcabhirAyuH saptatirekAgrAvasthitAbhirapi SaSTiH । bahurekheNa zatArdhaM catvAriMzacca vakrAbhiH ॥ 68-77 ॥

hk transliteration by Sanscript

भ्रूलग्नाभिस्त्रिंशद् विंशतिकश्चएव वामवक्राभिः । क्षुद्राभिः स्वल्पऽयुर्न्यूनाभिश्चान्तरे कल्प्यम् ॥ ६८-७८ ॥

If the lines in the forehead be in contact with the brows, the age will be 30; if they be bent on the left side, it will be 20; if short, the person will meet with early death. If the lines be imperfect, the age shall be ascertained by proportion.

english translation

bhrUlagnAbhistriMzad viMzatikazcaeva vAmavakrAbhiH । kSudrAbhiH svalpa'yurnyUnAbhizcAntare kalpyam ॥ 68-78 ॥

hk transliteration by Sanscript

परिमण्डलैर्गवऽढ्याश्छत्रऽकारैः शिरोभिरवनीशाः । चिपिटैः पितृमातृघ्नाः करोटिशिरसां चिरान्मृत्युः ॥ ६८-७९ ॥

If the head be round, the person will possess many cows; if it be broad and round like an umbrella, he will be a king; if flat, he will lose his parent when young; and if long, he will live long.

english translation

parimaNDalairgava'DhyAzchatra'kAraiH zirobhiravanIzAH । cipiTaiH pitRmAtRghnAH karoTizirasAM cirAnmRtyuH ॥ 68-79 ॥

hk transliteration by Sanscript

घटमूर्धाअध्वानरुचिर्द्विमस्तकः पापकृद्धनैस्त्यक्तः । निम्नं तु शिरो महतां बहुनिम्नं अनर्थदं भवति ॥ ६८-८० ॥

If the head be like a pot, the person will be fond of meditation; if it appear as if two heads were joined together, he will be poor and wicked; if sunk, he will be a great man; and if exceedingly sunk, he will meet with ruin.

english translation

ghaTamUrdhAadhvAnarucirdvimastakaH pApakRddhanaistyaktaH । nimnaM tu ziro mahatAM bahunimnaM anarthadaM bhavati ॥ 68-80 ॥

hk transliteration by Sanscript