Brihat Samhita

Progress:50.1%

x

षष्टिश् चतुर्भिर्हीना वेश्मानि पञ्च सचिवस्य । स्वाष्टांशयुतो दैर्घ्यं तदर्धतो राजमहिषीणाम् ॥ ५३-०६ ॥

The prime-minister’s house shall also be one of five sorts. The breadth of the superior house shall be 60 cubits, and that of each of the four inferior houses shall be four cubits less than the next preceding one. The length of each house shall be one-eighth as much more as its breadth. The dimensions of the houses of the queens shall be one-half of the dimensions of the houses of the prime-minister.

english translation

SaSTiz caturbhirhInA vezmAni paJca sacivasya । svASTAMzayuto dairghyaM tadardhato rAjamahiSINAm ॥ 53-06 ॥

hk transliteration by Sanscript

षड्भिः षड्भिश्चएवं युवराजस्यापवर्जिताअशीतिः । त्र्यंशान्विता च दैर्घ्यं पञ्च तदर्धैस्तदनुजनानाम् ॥ ५३-०७ ॥

The first prince’s house shall also be one of five sorts. The breadth of the superior house shall be 80 cubits, and that of the each of the four inferior houses shall be six cubits less than the next preceding one. The length of each house shall be one-third as much more as its breadth. The dimensions of the houses of the younger princes shall be one-half of the dimensions of the houses of the first prince.

english translation

SaDbhiH SaDbhizcaevaM yuvarAjasyApavarjitAazItiH । tryaMzAnvitA ca dairghyaM paJca tadardhaistadanujanAnAm ॥ 53-07 ॥

hk transliteration by Sanscript

नृपसचिवान्तरतुल्यं सामन्तप्रवरराजपुरुषाणाम् । नृपयुवराजविशेषः कञ्चुकिवेश्याकलाज्ञानाम् ॥ ५३-०८ ॥

The houses of the tributary princes, of worthy persons and of the king’s officers, shall be of the difference of the dimensions of the houses of the king and prime minister. The houses of the chamberlain and of the king’s concubines and artists shall be of the difference of the dimensions of the houses of the king and the first prince.

english translation

nRpasacivAntaratulyaM sAmantapravararAjapuruSANAm । nRpayuvarAjavizeSaH kaJcukivezyAkalAjJAnAm ॥ 53-08 ॥

hk transliteration by Sanscript

अध्यक्षाधिकृतानां सर्वेषां कोशरतितुल्यम् । युवराजमन्त्रिविवरं कर्मान्ताध्यक्षदूतानाम् ॥ ५३-०९ ॥

The houses of the superintendent of the king’s household and of the controller of public accounts shall be of the dimensions of the king’s treasury and bed-rooms. The houses of the peons of the superintendents shall be of the difference of the dimensions of the houses of the first prince and the prime minister.

english translation

adhyakSAdhikRtAnAM sarveSAM kozaratitulyam । yuvarAjamantrivivaraM karmAntAdhyakSadUtAnAm ॥ 53-09 ॥

hk transliteration by Sanscript

चत्वारिंशद् धीना चतुश्चतुर्भिस्तु पञ्च यावदिति । षड्भागयुता दैर्घ्यं दैवज्ञपुरोधसोर्भिषजः ॥ ५३-१० ॥

The houses of the court astrologers, priests and physicians, shall be one of five sorts—the superior one being 40 cubits broad and the breadth of the four inferior ones shall be severally 4 cubits less by turns; the length shall be one-sixth as much more as the breadth„

english translation

catvAriMzad dhInA catuzcaturbhistu paJca yAvaditi । SaDbhAgayutA dairghyaM daivajJapurodhasorbhiSajaH ॥ 53-10 ॥

hk transliteration by Sanscript