Brihat Samhita

Progress:19.6%

ज्येष्ठे नरेन्द्रद्विजराजपत्न्यः सस्यानि वृष्टिश्च महागणाश्च । प्रध्वंसं आयान्ति नराश्च सौम्याः साल्वैः समेताश्च निषादसङ्घाः ॥ ५-७६ ॥

If the eclipses should fall in the lunar month of Jyeṣṭha, the Brāhmins, the Queens of the reigning sovereign, crops, rain, large gatherings of men, beautiful persons, the Sālvas and the Niṣādas will suffer.

english translation

jyeSThe narendradvijarAjapatnyaH sasyAni vRSTizca mahAgaNAzca । pradhvaMsaM AyAnti narAzca saumyAH sAlvaiH sametAzca niSAdasaGghAH ॥ 5-76 ॥

hk transliteration by Sanscript

आषाढपर्वण्युदपानवप्रनदीप्रवाहान्फलमूलवार्त्तान् । गान्धारकाश्मीरपुलिन्दचीनान्हतान्वदेद्मण्डलवर्षं अस्मिन् ॥ ५-७७ ॥

If the eclipses should fall in the lunar month of Āṣāḍha, wells, wet fields and rivers will become dry; dealers in roots and fruits, the people of Gāndhāra, of Kāśmīra, of Pulinda and of Cīna (China) will perish; and there will be abundance of rain.

english translation

ASADhaparvaNyudapAnavapranadIpravAhAnphalamUlavArttAn । gAndhArakAzmIrapulindacInAnhatAnvadedmaNDalavarSaM asmin ॥ 5-77 ॥

hk transliteration by Sanscript

काश्मीरान्सपुलिन्दचीनयवनान्हन्यात्कुरुक्षेत्रजान् गान्धारानपि मध्यदेशसहितान्वृष्टो ग्रहः श्रावणे । काम्बोजएकशफांश्च शारदं अपि त्यक्त्वा यथोक्तानिमान् नन्यत्र प्रचुरान्नहृष्टमनुजैर्धात्रीं करोत्यावृताम् ॥ ५-७८ ॥

If the eclipses should fall in the lunar month of Śrāvaṇa, the people of Kāśmīra, of Pulinda and of Cīna (China), the Yavanas, the Kurus, the Gāndhāras and the people of Madhyadeśa (Central Provinces), the horses of Kāmboja and the crops of Śarat will perish; the rest of mankind will enjoy prosperity and will be happy.

english translation

kAzmIrAnsapulindacInayavanAnhanyAtkurukSetrajAn gAndhArAnapi madhyadezasahitAnvRSTo grahaH zrAvaNe । kAmbojaekazaphAMzca zAradaM api tyaktvA yathoktAnimAn nanyatra pracurAnnahRSTamanujairdhAtrIM karotyAvRtAm ॥ 5-78 ॥

hk transliteration by Sanscript

कलिङ्गवङ्गान्मगधान्सुराष्ट्रान् म्लेच्छान्सुवीरान् दरदाश्मकांश् च । स्त्रीणां च गर्भानसुरो निहन्ति सुभिक्षकृद्भाद्रपदे अभ्युपेतः ॥ ५-७९ ॥

If the eclipses should fall in the lunar month of Bhādrapada, the people of Kaliṅga, of Vaṅga, of Magadha and of Saurāṣṭra, the Mlecchas, the Sauvīras, the Daradās and the Śakas will perish; pregnant women will miscarry but there will be prosperity over the land.

english translation

kaliGgavaGgAnmagadhAnsurASTrAn mlecchAnsuvIrAn daradAzmakAMz ca । strINAM ca garbhAnasuro nihanti subhikSakRdbhAdrapade abhyupetaH ॥ 5-79 ॥

hk transliteration by Sanscript

काम्बोजचीनयवनान्सह शल्यहृद्भिर् बाह्लीक सिन्धुतटवासिजनांश्च हन्यात् । आनर्त्त पौण्ड्रभिषजश्च तथा किरातान् दृष्टो असुरो अश्वयुजि भूरिसुभिक्षकृच्च ॥ ५-८० ॥

If the eclipses should fall in the lunar month of Aśvayuja the people of Kāmboja, of Cīna (China), the Yavanas, surgeons, the Vāhlīkas and the people living on the banks of the Indus, together with the physicians of Ānarta and of Pauṇḍra and the Kirātas will perish, but there will be prosperity in the land.

english translation

kAmbojacInayavanAnsaha zalyahRdbhir bAhlIka sindhutaTavAsijanAMzca hanyAt । Anartta pauNDrabhiSajazca tathA kirAtAn dRSTo asuro azvayuji bhUrisubhikSakRcca ॥ 5-80 ॥

hk transliteration by Sanscript