Brihat Samhita

Progress:12.9%

ग्रहणौपगते जीवे विद्वन्नृपमन्त्रिगजहयध्वंसः । सिन्धुतटवासिनां अप्युदग्दिशं संश्रितानां च ॥ ५-६६ ॥

If Jupiter should be so eclipsed, learned men, kings, ministers, elephants and horses will perish and persons living on the banks of the Indus and in the northern countries will suffer calamities.

english translation

grahaNaupagate jIve vidvannRpamantrigajahayadhvaMsaH । sindhutaTavAsinAM apyudagdizaM saMzritAnAM ca ॥ 5-66 ॥

hk transliteration by Sanscript

भृगुतनये राहुगते दाशेरक कैकयाः सयौधेयाः । आर्यावर्त्ताः शिबयः स्त्रीसचिवगणाश्च पीड्यन्ते ॥ ५-६७ ॥

If Venus should be so eclipsed, the people of Dāśeraka, of Kaikaya, of Yaudheya and of Āryāvarta and the Śibīs will suffer; women and ministers will be afflicted with miseries.

english translation

bhRgutanaye rAhugate dAzeraka kaikayAH sayaudheyAH । AryAvarttAH zibayaH strIsacivagaNAzca pIDyante ॥ 5-67 ॥

hk transliteration by Sanscript

सौरे मरुभवपुष्कर सौराष्ट्रिक धातवो अर्बुदान्त्यजनाः । गोमन्तपारियात्रऽश्रिताश् च नाशं व्रजन्त्याशु ॥ ५-६८ ॥

If Saturn should be so eclipsed, the people of Marubhava, of Puṣkara and of Saurāṣṭra, the minerals, the low classes inhabiting the Arbuda hills, and the hillmen of Gomanta and Pāriyātrā will perish immediately.

english translation

saure marubhavapuSkara saurASTrika dhAtavo arbudAntyajanAH । gomantapAriyAtra'zritAz ca nAzaM vrajantyAzu ॥ 5-68 ॥

hk transliteration by Sanscript

कार्त्तिक्यां अनलौपजीविमगधान्प्राच्याधिपान्कोशलान् कल्माषानथ शूरसेनसहितान्काशीश्च सन्तापयेत् । हन्याद् आशु कलिङ्गदेशनृपतिं सामात्यभृत्यं तमो दृष्टं क्षत्रियतापदं जनयति क्षेमं सुभिक्षान्वितम् ॥ ५-६९ ॥

If the solar or lunar eclipse should fall in the lunar month of Kārttika, persons who live by fire, the Magadhas, the eastern princes, the Kosalas, the Kalmāṣas, the Śūrasenas and the people of Benares will suffer miseries; the ruler of Kaliṅga with his ministers and servants and the Kṣatriyas will perish but there will be prosperity and plenty in the land.

english translation

kArttikyAM analaupajIvimagadhAnprAcyAdhipAnkozalAn kalmASAnatha zUrasenasahitAnkAzIzca santApayet । hanyAd Azu kaliGgadezanRpatiM sAmAtyabhRtyaM tamo dRSTaM kSatriyatApadaM janayati kSemaM subhikSAnvitam ॥ 5-69 ॥

hk transliteration by Sanscript

काश्मीरकान्कौशलकान्सपुण्ड्रान्मृगांश्च हन्यादपरान्तकांश्च । ये सोमपास्तांश्च निहन्त्य्सौम्ये सुवृष्टिकृत्क्षेमसुभिक्षकृत्च ॥ ५-७० ॥

If the eclipses should fall in the lunar month of Mārgaśīrṣa, the people of Kāśmīra, of Audha and of Puṇdra will suffer miseries; quadrupeds will perish, men of the western countries and Somayajīs will suffer calamities; there will be good rain and prosperity and plenty throughout the land.

english translation

kAzmIrakAnkauzalakAnsapuNDrAnmRgAMzca hanyAdaparAntakAMzca । ye somapAstAMzca nihantysaumye suvRSTikRtkSemasubhikSakRtca ॥ 5-70 ॥

hk transliteration by Sanscript