Brihat Samhita

Progress:12.1%

कापोतारुणकपिलश्यावाभे क्षुद्भयं विनिर्देश्यम् । कापोतः शूद्राणां व्याधिकरः कृष्णवर्णश्च ॥ ५-५६ ॥

If the disc be of the colour of the pigeon or of blood colour or of the colour of gold or yellow-black, mankind will suffer from starvation. If again the disc be black or as said above, of the colour of the pigeon, the Śūdras will suffer from disease.

english translation

kApotAruNakapilazyAvAbhe kSudbhayaM vinirdezyam । kApotaH zUdrANAM vyAdhikaraH kRSNavarNazca ॥ 5-56 ॥

hk transliteration by Sanscript

विमलकमणिपीतऽभो वैश्यध्वंसी भवेत्सुभिक्षाय । सार्चिष्मत्यग्निभयं गैरिकरूपे तु युद्धानि ॥ ५-५७ ॥

If the eclipsed disc should appear yellow resembling the topaz in colour, the Vaiśyas will perish and there will be prosperity in the land. If the disc should appear to be burning, there will be fear from ñre; if it should resemble gold ore, there will be wars in the land.

english translation

vimalakamaNipIta'bho vaizyadhvaMsI bhavetsubhikSAya । sArciSmatyagnibhayaM gairikarUpe tu yuddhAni ॥ 5-57 ॥

hk transliteration by Sanscript

दूर्वाकाण्डश्यामे हारिद्रे वाअपि निर्दिशेत्मरकम् । अशनिभयसम्प्रदायी पाटल कुसुमौपमो राहुः ॥ ५-५८ ॥

If the disc should appear black resembling the colour of the stem of dūrvā grass (agrostis linearis) or yellow, there will be much death in the land. If of the colour of the flower pāṭali (Bignonia Suaveolenis) ‘trumpet flower’ there will be fear from lightning.

english translation

dUrvAkANDazyAme hAridre vAapi nirdizetmarakam । azanibhayasampradAyI pATala kusumaupamo rAhuH ॥ 5-58 ॥

hk transliteration by Sanscript

पांशुविलोहितरूपः क्षत्रध्वंसाय भवति वृष्टेश्च । बालरविकमलसुरचापरूपभृत्शस्त्रकोपाय ॥ ५-५९ ॥

If the eclipsed disc be of the colour of red dust, the Kṣatriyas will suffer and there will be no rain. If of the colour of the rising sun, of lotus, of the rainbow, there will be suffering from weapons.

english translation

pAMzuvilohitarUpaH kSatradhvaMsAya bhavati vRSTezca । bAlaravikamalasuracAparUpabhRtzastrakopAya ॥ 5-59 ॥

hk transliteration by Sanscript

पश्यन्ग्रस्तं सौम्यो घृतमधुतैलक्षयाय राज्णां च । भौमः समरविमर्दं शिखिकोपं तस्करभयं च ॥ ५-६० ॥

If Mercury should see the eclipsed disc, honey and oil will become scarce; princes will suffer. If Mars should see the eclipsed disc, there will be war in the land and fear from fire and robbers.

english translation

pazyangrastaM saumyo ghRtamadhutailakSayAya rAjNAM ca । bhaumaH samaravimardaM zikhikopaM taskarabhayaM ca ॥ 5-60 ॥

hk transliteration by Sanscript