Brihat Samhita

Progress:71.9%

ज्यैष्ठ्यां समतीतायां पूर्वाषाढादिसम्प्रवृष्टेन । शुभं अशुभं वा वाच्यं परिमाणं चाम्भसस्तज्ज्ञैः ॥ २३-०१ ॥

Judging from the rain that falls on the days when the Moon passes from the asterism of Pūrvāṣāḍha to that of Mūla in the lunar month of Jyeṣṭha and after the full-moon, an astronomer should predict the agricultural condition of the country as well as the quantity of rainfall in the coming rainy season.

english translation

jyaiSThyAM samatItAyAM pUrvASADhAdisampravRSTena । zubhaM azubhaM vA vAcyaM parimANaM cAmbhasastajjJaiH ॥ 23-01 ॥

hk transliteration by Sanscript

हस्तविशालं कुण्डकं अधिकृत्याम्बुप्रमाणनिर्देशः । पञ्चाशत्पलं आढकं अनेन मिनुयाज्जलं पतितम् ॥ २३-०२ ॥

Falling rain should be collected in a vessel with a circular mouth, a cubit in diameter and the collected rain should be measured with a vessel whose capacity is an Āḍhaka, which is equal to 50 phalās.

english translation

hastavizAlaM kuNDakaM adhikRtyAmbupramANanirdezaH । paJcAzatpalaM ADhakaM anena minuyAjjalaM patitam ॥ 23-02 ॥

hk transliteration by Sanscript

येन धरित्री मुद्रा जनिता वा बिन्दवस्तृणाआग्रेषु । वृष्टेन तेन वाच्यं परिमाणं वारिणः प्रथमम् ॥ २३-०३ ॥

There will be continuous rain for as many days of the Moon’s course from Pūrvāṣāḍha onwards (in the rainy season) as the number of asterisms, through which, when the Moon passes, a shower of rain occurs just marking the Barth, from the same asterism of Pūrvāṣāḍha in the lunar month of Jyeṣṭha, or there will be rain for as many days as the number of rain drops sticking to the edge of the blades of grass. The quantity of subsequent rainfall can also be ascertained from such rain.

english translation

yena dharitrI mudrA janitA vA bindavastRNAAgreSu । vRSTena tena vAcyaM parimANaM vAriNaH prathamam ॥ 23-03 ॥

hk transliteration by Sanscript

के चिद्यथाभिवृष्टं दशयोजनमण्डलं वदन्त्यन्ये । गर्गवसिष्ठपराशरमतं एतद्द्वादशान्न परम् ॥ २३-०४ ॥

Some writers say that the subsequent rainfall will be confined to the spot where the first shower falls; others say that the extent of the subsequent rainfall will be 10 yojanas all round; but according to Garga, Parāśara and Vasiṣṭha, the extent is 12 yojanas.

english translation

ke cidyathAbhivRSTaM dazayojanamaNDalaM vadantyanye । gargavasiSThaparAzaramataM etaddvAdazAnna param ॥ 23-04 ॥

hk transliteration by Sanscript

येषु च भेष्वभिवृष्टं भूयस्तेष्वेव वर्षति प्रायः । यदि नऽप्यऽदिषु वृष्टं सर्वेषु तदा त्वनावृष्टिः ॥ २३-०५ ॥

If there should be rain when the Moon passes through certain asterisms from Pūrvāṣāḍha to Mūla in the lunar month of Jyeṣṭha, then there will also be rain when the Moon passes through the same asterism in the rainy season. If there should be no rain in the month of Jyeṣṭha, there will be no rain in the rainy season.

english translation

yeSu ca bheSvabhivRSTaM bhUyasteSveva varSati prAyaH । yadi na'pya'diSu vRSTaM sarveSu tadA tvanAvRSTiH ॥ 23-05 ॥

hk transliteration by Sanscript