Brihat Samhita
Progress:62.9%
भानां यथासम्भवं उत्तरेण यातो ग्रहाणां यदि वा शशाङ्कः । प्रदक्षिणं तत् शुभदं नृपाणां याम्येन यातो न शिवः शशाङ्कः ॥ १८-०१ ॥
If the Moon should pass to the north of the constellations (wherever possible) and of the planets, her course is known as Pradakṣiṇa (course from left to right). She will then cause prosperity to mankind; if on the other hand the moon should pass to the south of the stars and planets she will cause misery.
english translation
bhAnAM yathAsambhavaM uttareNa yAto grahANAM yadi vA zazAGkaH । pradakSiNaM tat zubhadaM nRpANAM yAmyena yAto na zivaH zazAGkaH ॥ 18-01 ॥
hk transliteration by Sanscriptचन्द्रमा यदि कुजस्य यात्युदक्पार्वतीयबलशालिनां जयः । क्षत्रियाः प्रमुदिताः सयायिनो भूरिधान्यमुदिता वसुन्धरा ॥ १८-०२ ॥
If the Moon should pass to the north of Mars, powerful mountaineers will triumph in fight; the Kṣatriyas with their armies that march out for battle will prosper and crops will be abundant.
english translation
candramA yadi kujasya yAtyudakpArvatIyabalazAlinAM jayaH । kSatriyAH pramuditAH sayAyino bhUridhAnyamuditA vasundharA ॥ 18-02 ॥
hk transliteration by Sanscriptउत्तरतः स्वसुतस्य शशङ्कः पौरजयाय सुभिक्षकरश्च । सस्यचयं कुरुते जनहार्दिं कोशचयं च नराधिपतीनाम् ॥ १८-०३ ॥
If the Moon should pass to the north of Mercury, citizens will triumph in fight; crops will flourish; there will be mutual attachment among men and the royal treasuries will be full.
english translation
uttarataH svasutasya zazaGkaH paurajayAya subhikSakarazca । sasyacayaM kurute janahArdiM kozacayaM ca narAdhipatInAm ॥ 18-03 ॥
hk transliteration by Sanscriptबृहस्पतेरुत्तरगे शशाङ्के पौरद्विजक्षत्रियपण्डितानाम् । धर्मस्य देशस्य च मध्यमस्य वृद्धिः सुभिक्षं मुदिताः प्रजाश्च ॥ १८-०४ ॥
If the moon should pass to the north of Jupiter, citizens, Brāhmaṇas, the Kṣatriyas, learned men, acts of virtue and charity, the people of Madhyadeśa will prosper and mankind in general will be happy.
english translation
bRhaspateruttarage zazAGke pauradvijakSatriyapaNDitAnAm । dharmasya dezasya ca madhyamasya vRddhiH subhikSaM muditAH prajAzca ॥ 18-04 ॥
hk transliteration by Sanscriptभार्गवस्य यदि यात्युदक्शशी कोशयुक्तगजवाजिवृद्धिदः । यायिनां च विजयो धनुष्मतां सस्यसम्पदपि चौत्तमा तदा ॥ १८-०५ ॥
If the Moon should pass to the north of Venus, treasuries, elephants and horses will flourish; bow-men that march out for fight will triumph and crops will prosper.
english translation
bhArgavasya yadi yAtyudakzazI kozayuktagajavAjivRddhidaH । yAyinAM ca vijayo dhanuSmatAM sasyasampadapi cauttamA tadA ॥ 18-05 ॥
hk transliteration by Sanscript