Progress:44.4%

अर्जुन उवाच । किं तद् ब्रह्म किमध्यात्मं किं कर्म पुरुषोत्तम । अधिभूतं च किं प्रोक्तमधिदैवं किमुच्यते ॥ ८-१॥

Arjuna said O best among men, What is that Brahman? What is Adhyatma? What is action ? What is declared to be Adhibhuta? And, what is Adhidaiva said to be?

english translation

अर्जुन बोले -- हे पुरुषोत्तम ! वह ब्रह्म क्या है? अध्यात्म क्या है? कर्म क्या है? अधिभूत किसको कहा गया है? और अधिदैव किसको कहा जाता है?

hindi translation

arjuna uvAca | kiM tad brahma kimadhyAtmaM kiM karma puruSottama | adhibhUtaM ca kiM proktamadhidaivaM kimucyate || 8-1||

hk transliteration by Sanscript

अधियज्ञः कथं कोऽत्र देहेऽस्मिन्मधुसूदन । प्रयाणकाले च कथं ज्ञेयोऽसि नियतात्मभिः ॥ ८-२॥

O Madhusudana (destroyer of Madhu) Who and how is Adhiyajna here in this body, And at the time of death, how are You to be known by people of concentrated minds?

english translation

यहाँ अधियज्ञ कौन है और वह इस देहमें कैसे है? हे मधूसूदन ! नियतात्मा (वशीभूत अन्तःकरणवाले) मनुष्यके द्वारा अन्तकालमें आप कैसे जाननेमें आते हैं?

hindi translation

adhiyajJaH kathaM ko'tra dehe'sminmadhusUdana | prayANakAle ca kathaM jJeyo'si niyatAtmabhiH || 8-2||

hk transliteration by Sanscript

श्रीभगवानुवाच । अक्षरं ब्रह्म परमं स्वभावोऽध्यात्ममुच्यते । भूतभावोद्भवकरो विसर्गः कर्मसंज्ञितः ॥ ८-३॥

Shri Bhagvan said Bramh is the Imperishable, the Supreme; Its essential nature (Svabhava) is called Self-knowledge ( Adhyatma) ; the offering (to the gods) which causes existence and manifestation of beings and which also sustains them is called action (Karma).

english translation

श्रीभगवान् ने कहा -- परम अक्षर (अविनाशी) तत्त्व ब्रह्म है; स्वभाव (अपना स्वरूप) अध्यात्म कहा जाता है; भूतों के भावों को उत्पन्न करने वाला विसर्ग (यज्ञ, प्रेरक बल) कर्म नाम से जाना जाता है।

hindi translation

zrIbhagavAnuvAca | akSaraM brahma paramaM svabhAvo'dhyAtmamucyate | bhUtabhAvodbhavakaro visargaH karmasaMjJitaH || 8-3||

hk transliteration by Sanscript

अधिभूतं क्षरो भावः पुरुषश्चाधिदैवतम् । अधियज्ञोऽहमेवात्र देहे देहभृतां वर ॥ ८-४॥

O best among the embodied (men), Adhibhuta (knowledge of the elements) pertains to My perishable Nature and the Purusha or the Soul is the Adhidaiva; I alone am the Adhiyagya here in this body.

english translation

हे देहधारियोंमें श्रेष्ठ अर्जुन ! क्षरभाव अर्थात् नाशवान् पदार्थको अधिभूत कहते हैं, पुरुष अर्थात् हिरण्यगर्भ ब्रह्माजी अधिदैव हैं और इस देहमें अन्तर्यामीरूपसे मैं ही अधियज्ञ हूँ।

hindi translation

adhibhUtaM kSaro bhAvaH puruSazcAdhidaivatam | adhiyajJo'hamevAtra dehe dehabhRtAM vara || 8-4||

hk transliteration by Sanscript

अन्तकाले च मामेव स्मरन्मुक्त्वा कलेवरम् । यः प्रयाति स मद्भावं याति नास्त्यत्र संशयः ॥ ८-५॥

And at the time of death, anyone who departs by giving up the body while thinking of Me alone, he attains My state. There is no doubt about this.

english translation

जो कोई पुरुष अन्तकाल में मुझे ही स्मरण करता हुआ शरीर को त्याग कर जाता है, वह मेरे स्वरूप को प्राप्त होता है, इसमें कुछ भी संशय नहीं।

hindi translation

antakAle ca mAmeva smaranmuktvA kalevaram | yaH prayAti sa madbhAvaM yAti nAstyatra saMzayaH || 8-5||

hk transliteration by Sanscript