Shrimad Bhagavad Gita
Progress:37.7%
सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः । सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ॥ ६-३१ ॥
The yogi who, fixed in the state of Yoga in oneness, adores Me as one and immanent in all; he abides in Me, howsoever he may live.
english translation
मेरे में एकीभावसे स्थित हुआ जो योगी सम्पूर्ण प्राणियोंमें स्थित मेरा भजन करता है, वह सब कुछ बर्ताव करता हुआ भी मेरेमें ही बर्ताव कर रहा है अर्थात् वह सर्वथा मेरेमें ही स्थित है।
hindi translation
sarvabhUtasthitaM yo mAM bhajatyekatvamAsthitaH | sarvathA vartamAno'pi sa yogI mayi vartate || 6-31 ||
hk transliteration by Sanscriptआत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन । सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः ॥ ६-३२ ॥
O Arjuna, that yogi is considered the best who judges what is happiness and sorrow in all beings by the same standard as he would apply to himself.
english translation
हे अर्जुन! जो पुरुष अपने समान सर्वत्र सम देखता हैऔर सुख अथवा दुःखको भी समान देखता है, वह परम योगी माना गया है।
hindi translation
Atmaupamyena sarvatra samaM pazyati yo'rjuna | sukhaM vA yadi vA duHkhaM sa yogI paramo mataH || 6-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्जुन उवाच । योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन । एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम् ॥ ६-३३ ॥
Arjuna said: O Madhusudana (Krishna)! This Yoga that has been spoken of by You as sameness (samya-yoga), I do not see its steady continuance, owing to the restlessness (of the mind).
english translation
अर्जुन बोले - हे मधुसूदन! आपने समतापूर्वक जो यह योग कहा है, मनकी चञ्चलताके कारण मैं इस योगकी स्थिर स्थिति नहीं देखता हूँ।
hindi translation
arjuna uvAca | yo'yaM yogastvayA proktaH sAmyena madhusUdana | etasyAhaM na pazyAmi caJcalatvAtsthitiM sthirAm || 6-33 ||
hk transliteration by Sanscriptचञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद् दृढम् । तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥ ६-३४ ॥
O Krishna! The mind verily is restless, turbulent, strong and obstinate, I deem it as difficult to restrain it as to control the wind.
english translation
क्योंकि हे कृष्ण! यह मन चंचल और प्रमथन स्वभाव का तथा बलवान् और दृढ़ है; उसका निग्रह करना मैं वायु के समान अति दुष्कर मानता हूँ।
hindi translation
caJcalaM hi manaH kRSNa pramAthi balavad dRDham | tasyAhaM nigrahaM manye vAyoriva suduSkaram || 6-34 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच । असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम् । अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥ ६-३५ ॥
Shri Bhagvan said: Undoubtedly, O mighty-armed! the mind is difficult to subdue and restless; but O Arjuna ! by practice and by dispassion it may be restrained.
english translation
श्रीभगवान् कहते हैं - हे महबाहो! नि:सन्देह मन चंचल और कठिनता से वश में होने वाला है; परन्तु, हे कुन्तीपुत्र! उसे अभ्यास और वैराग्य के द्वारा वश में किया जा सकता है।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca | asaMzayaM mahAbAho mano durnigrahaM calam | abhyAsena tu kaunteya vairAgyeNa ca gRhyate || 6-35 ||
hk transliteration by Sanscript1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:37.7%
सर्वभूतस्थितं यो मां भजत्येकत्वमास्थितः । सर्वथा वर्तमानोऽपि स योगी मयि वर्तते ॥ ६-३१ ॥
The yogi who, fixed in the state of Yoga in oneness, adores Me as one and immanent in all; he abides in Me, howsoever he may live.
english translation
मेरे में एकीभावसे स्थित हुआ जो योगी सम्पूर्ण प्राणियोंमें स्थित मेरा भजन करता है, वह सब कुछ बर्ताव करता हुआ भी मेरेमें ही बर्ताव कर रहा है अर्थात् वह सर्वथा मेरेमें ही स्थित है।
hindi translation
sarvabhUtasthitaM yo mAM bhajatyekatvamAsthitaH | sarvathA vartamAno'pi sa yogI mayi vartate || 6-31 ||
hk transliteration by Sanscriptआत्मौपम्येन सर्वत्र समं पश्यति योऽर्जुन । सुखं वा यदि वा दुःखं स योगी परमो मतः ॥ ६-३२ ॥
O Arjuna, that yogi is considered the best who judges what is happiness and sorrow in all beings by the same standard as he would apply to himself.
english translation
हे अर्जुन! जो पुरुष अपने समान सर्वत्र सम देखता हैऔर सुख अथवा दुःखको भी समान देखता है, वह परम योगी माना गया है।
hindi translation
Atmaupamyena sarvatra samaM pazyati yo'rjuna | sukhaM vA yadi vA duHkhaM sa yogI paramo mataH || 6-32 ||
hk transliteration by Sanscriptअर्जुन उवाच । योऽयं योगस्त्वया प्रोक्तः साम्येन मधुसूदन । एतस्याहं न पश्यामि चञ्चलत्वात्स्थितिं स्थिराम् ॥ ६-३३ ॥
Arjuna said: O Madhusudana (Krishna)! This Yoga that has been spoken of by You as sameness (samya-yoga), I do not see its steady continuance, owing to the restlessness (of the mind).
english translation
अर्जुन बोले - हे मधुसूदन! आपने समतापूर्वक जो यह योग कहा है, मनकी चञ्चलताके कारण मैं इस योगकी स्थिर स्थिति नहीं देखता हूँ।
hindi translation
arjuna uvAca | yo'yaM yogastvayA proktaH sAmyena madhusUdana | etasyAhaM na pazyAmi caJcalatvAtsthitiM sthirAm || 6-33 ||
hk transliteration by Sanscriptचञ्चलं हि मनः कृष्ण प्रमाथि बलवद् दृढम् । तस्याहं निग्रहं मन्ये वायोरिव सुदुष्करम् ॥ ६-३४ ॥
O Krishna! The mind verily is restless, turbulent, strong and obstinate, I deem it as difficult to restrain it as to control the wind.
english translation
क्योंकि हे कृष्ण! यह मन चंचल और प्रमथन स्वभाव का तथा बलवान् और दृढ़ है; उसका निग्रह करना मैं वायु के समान अति दुष्कर मानता हूँ।
hindi translation
caJcalaM hi manaH kRSNa pramAthi balavad dRDham | tasyAhaM nigrahaM manye vAyoriva suduSkaram || 6-34 ||
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच । असंशयं महाबाहो मनो दुर्निग्रहं चलम् । अभ्यासेन तु कौन्तेय वैराग्येण च गृह्यते ॥ ६-३५ ॥
Shri Bhagvan said: Undoubtedly, O mighty-armed! the mind is difficult to subdue and restless; but O Arjuna ! by practice and by dispassion it may be restrained.
english translation
श्रीभगवान् कहते हैं - हे महबाहो! नि:सन्देह मन चंचल और कठिनता से वश में होने वाला है; परन्तु, हे कुन्तीपुत्र! उसे अभ्यास और वैराग्य के द्वारा वश में किया जा सकता है।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca | asaMzayaM mahAbAho mano durnigrahaM calam | abhyAsena tu kaunteya vairAgyeNa ca gRhyate || 6-35 ||
hk transliteration by Sanscript