1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
•
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:24.0%
अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन् । प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया ॥ ४-६ ॥
sanskrit
Though I am birthless, undecaying by nature, and Shri Bhagvan of beings, (still) by subjugating My Prakriti (nature), I take birth by means of My own Yogmaya.
english translation
hindi translation
ajo'pi sannavyayAtmA bhUtAnAmIzvaro'pi san | prakRtiM svAmadhiSThAya sambhavAmyAtmamAyayA || 4-6 ||
hk transliteration
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत । अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥ ४-७ ॥
sanskrit
O descendant of Bharat, whenever there is a decline of Dharma (righteousness) and uprising of Adharma (unrighteousness), then I incarnate Myself.
english translation
hindi translation
yadA yadA hi dharmasya glAnirbhavati bhArata | abhyutthAnamadharmasya tadAtmAnaM sRjAmyaham || 4-7 ||
hk transliteration
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् । धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥ ४-८ ॥
sanskrit
For the protection of the pious, the destruction of the evil-doers, and establishing Dharma (righteousness), I incarnate myself in every age.
english translation
hindi translation
paritrANAya sAdhUnAM vinAzAya ca duSkRtAm | dharmasaMsthApanArthAya sambhavAmi yuge yuge || 4-8 ||
hk transliteration
जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः । त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥ ४-९ ॥
sanskrit
He who thus know, in their true light, My divine birth and action, having abandoned the body, is not born again, he becomes one with Me, O Arjuna.
english translation
hindi translation
janma karma ca me divyamevaM yo vetti tattvataH | tyaktvA dehaM punarjanma naiti mAmeti so'rjuna || 4-9 ||
hk transliteration
वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः । बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः ॥ ४-१० ॥
sanskrit
Many persons, who are free from passion, fear and anger; are full of Me; take refuge in Me; and have become pure by the austerity of wisdom-they have come to My being.
english translation
hindi translation
vItarAgabhayakrodhA manmayA mAmupAzritAH | bahavo jJAnatapasA pUtA madbhAvamAgatAH || 4-10 ||
hk transliteration
Shrimad Bhagavad Gita
Progress:24.0%
अजोऽपि सन्नव्ययात्मा भूतानामीश्वरोऽपि सन् । प्रकृतिं स्वामधिष्ठाय सम्भवाम्यात्ममायया ॥ ४-६ ॥
sanskrit
Though I am birthless, undecaying by nature, and Shri Bhagvan of beings, (still) by subjugating My Prakriti (nature), I take birth by means of My own Yogmaya.
english translation
hindi translation
ajo'pi sannavyayAtmA bhUtAnAmIzvaro'pi san | prakRtiM svAmadhiSThAya sambhavAmyAtmamAyayA || 4-6 ||
hk transliteration
यदा यदा हि धर्मस्य ग्लानिर्भवति भारत । अभ्युत्थानमधर्मस्य तदात्मानं सृजाम्यहम् ॥ ४-७ ॥
sanskrit
O descendant of Bharat, whenever there is a decline of Dharma (righteousness) and uprising of Adharma (unrighteousness), then I incarnate Myself.
english translation
hindi translation
yadA yadA hi dharmasya glAnirbhavati bhArata | abhyutthAnamadharmasya tadAtmAnaM sRjAmyaham || 4-7 ||
hk transliteration
परित्राणाय साधूनां विनाशाय च दुष्कृताम् । धर्मसंस्थापनार्थाय सम्भवामि युगे युगे ॥ ४-८ ॥
sanskrit
For the protection of the pious, the destruction of the evil-doers, and establishing Dharma (righteousness), I incarnate myself in every age.
english translation
hindi translation
paritrANAya sAdhUnAM vinAzAya ca duSkRtAm | dharmasaMsthApanArthAya sambhavAmi yuge yuge || 4-8 ||
hk transliteration
जन्म कर्म च मे दिव्यमेवं यो वेत्ति तत्त्वतः । त्यक्त्वा देहं पुनर्जन्म नैति मामेति सोऽर्जुन ॥ ४-९ ॥
sanskrit
He who thus know, in their true light, My divine birth and action, having abandoned the body, is not born again, he becomes one with Me, O Arjuna.
english translation
hindi translation
janma karma ca me divyamevaM yo vetti tattvataH | tyaktvA dehaM punarjanma naiti mAmeti so'rjuna || 4-9 ||
hk transliteration
वीतरागभयक्रोधा मन्मया मामुपाश्रिताः । बहवो ज्ञानतपसा पूता मद्भावमागताः ॥ ४-१० ॥
sanskrit
Many persons, who are free from passion, fear and anger; are full of Me; take refuge in Me; and have become pure by the austerity of wisdom-they have come to My being.
english translation
hindi translation
vItarAgabhayakrodhA manmayA mAmupAzritAH | bahavo jJAnatapasA pUtA madbhAvamAgatAH || 4-10 ||
hk transliteration