Progress:15.4%

तानि सर्वाणि संयम्य युक्त आसीत मत्परः । वशे हि यस्येन्द्रियाणि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ २-६१ ॥

Restraining them all (all senses), let him meditate steadfastly on Me; for who thus conquers his senses achieves absolute.

english translation

कर्मयोगी साधक उन सम्पूर्ण इन्द्रियोंको वशमें करके मेरे परायण होकर बैठे; क्योंकि जिसकी इन्द्रियाँ वशमें हैं, उसकी बुद्धि प्रतिष्ठित है।

hindi translation

tAni sarvANi saMyamya yukta AsIta matparaH | vaze hi yasyendriyANi tasya prajJA pratiSThitA || 2-61 ||

hk transliteration by Sanscript

ध्यायतो विषयान्पुंसः सङ्गस्तेषूपजायते । सङ्गात्सञ्जायते कामः कामात्क्रोधोऽभिजायते ॥ २-६२ ॥

To a man thinking about sense-objects, there arises attachment to them; from attachment arises desire. And when desire is not fulfilled, then anger arises.

english translation

विषयोंका चिन्तन करनेवाले मनुष्यकी उन विषयोंमें आसक्ति पैदा हो जाती है। आसक्तिसे कामना पैदा होती है। कामना में विघ्न पड़ने से क्रोध उत्पन्न होता है।

hindi translation

dhyAyato viSayAnpuMsaH saGgasteSUpajAyate | saGgAtsaJjAyate kAmaH kAmAtkrodho'bhijAyate || 2-62 ||

hk transliteration by Sanscript

क्रोधाद्भवति सम्मोहः सम्मोहात्स्मृतिविभ्रमः । स्मृतिभ्रंशाद् बुद्धिनाशो बुद्धिनाशात्प्रणश्यति ॥ २-६३ ॥

From anger there comes delusion; from delusion, the loss of memory; from the loss of memory, the destruction of discrimination; and with the destruction of discrimination, he is lost.

english translation

क्रोध होनेपर सम्मोह (मूढ़भाव) हो जाता है। सम्मोहसे स्मृति भ्रष्ट हो जाती है। स्मृति भ्रष्ट होनेपर बुद्धिका नाश हो जाता है। बुद्धिका नाश होनेपर मनुष्यका पतन हो जाता है।

hindi translation

krodhAdbhavati sammohaH sammohAtsmRtivibhramaH | smRtibhraMzAd buddhinAzo buddhinAzAtpraNazyati || 2-63 ||

hk transliteration by Sanscript

रागद्वेषविमुक्तैस्तु विषयानिन्द्रियैश्चरन् । आत्मवश्यैर्विधेयात्मा प्रसादमधिगच्छति ॥ २-६४ ॥

But he who goes through the sense-objects with the senses free from love and hate, disciplined and controlled, attains serenity.

english translation

आत्मसंयमी (विधेयात्मा) पुरुष रागद्वेष से रहित अपने वश में की हुई (आत्मवश्यै) इन्द्रियों द्वारा विषयों को भोगता हुआ प्रसन्नता प्राप्त करता है।

hindi translation

rAgadveSavimuktaistu viSayAnindriyaizcaran | AtmavazyairvidheyAtmA prasAdamadhigacchati || 2-64 ||

hk transliteration by Sanscript

प्रसादे सर्वदुःखानां हानिरस्योपजायते । प्रसन्नचेतसो ह्याशु बुद्धिः पर्यवतिष्ठते ॥ २-६५ ॥

In that serenity there is loss of all sorrow; for in the case of the person with a serene mind, the Buddhi (mind) soon becomes well established.

english translation

प्रसन्नता के प्राप्त होनेपर साधकके सम्पूर्ण दुःखोंका नाश हो जाता है और ऐसे शुद्ध चित्तवाले साधककी बुद्धि निःसन्देह बहुत जल्दी परमात्मामें स्थिर हो जाती है।

hindi translation

prasAde sarvaduHkhAnAM hAnirasyopajAyate | prasannacetaso hyAzu buddhiH paryavatiSThate || 2-65 ||

hk transliteration by Sanscript