1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
•
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:14.7%
दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः । वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते ॥ २-५६ ॥
sanskrit
He whose mind is not shaken by adversity, who does not hanker after pleasures, and is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady wisdom.
english translation
hindi translation
duHkheSvanudvignamanAH sukheSu vigataspRhaH | vItarAgabhayakrodhaH sthitadhIrmunirucyate || 2-56 ||
hk transliteration
यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम् । नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ २-५७ ॥
sanskrit
He who is everywhere without attachment, on meeting with anything good or bad, who neither rejoices not hastes, his wisdom remains established.
english translation
hindi translation
yaH sarvatrAnabhisnehastattatprApya zubhAzubham | nAbhinandati na dveSTi tasya prajJA pratiSThitA || 2-57 ||
hk transliteration
यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ २-५८ ॥
sanskrit
And when this one fully withdraws the senses from the objects of the senses, as a tortoise wholly (withdraws) the limbs, then his wisdom remains established.
english translation
hindi translation
yadA saMharate cAyaM kUrmo'GgAnIva sarvazaH | indriyANIndriyArthebhyastasya prajJA pratiSThitA || 2-58 ||
hk transliteration
विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः । रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥ २-५९ ॥
sanskrit
The objects recede from an abstinent man, with the exception of the taste (for them). Even the taste of this person falls away after realization the Absolute.
english translation
hindi translation
viSayA vinivartante nirAhArasya dehinaH | rasavarjaM raso'pyasya paraM dRSTvA nivartate || 2-59 ||
hk transliteration
यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः । इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥ २-६० ॥
sanskrit
O Arjuna! The mind of him, who is trying to conquer it, is forcibly carried away in spite of his efforts, by his tumultuous senses.
english translation
hindi translation
yatato hyapi kaunteya puruSasya vipazcitaH | indriyANi pramAthIni haranti prasabhaM manaH || 2-60 ||
hk transliteration
Shrimad Bhagavad Gita
Progress:14.7%
दुःखेष्वनुद्विग्नमनाः सुखेषु विगतस्पृहः । वीतरागभयक्रोधः स्थितधीर्मुनिरुच्यते ॥ २-५६ ॥
sanskrit
He whose mind is not shaken by adversity, who does not hanker after pleasures, and is free from attachment, fear and anger, is called a sage of steady wisdom.
english translation
hindi translation
duHkheSvanudvignamanAH sukheSu vigataspRhaH | vItarAgabhayakrodhaH sthitadhIrmunirucyate || 2-56 ||
hk transliteration
यः सर्वत्रानभिस्नेहस्तत्तत्प्राप्य शुभाशुभम् । नाभिनन्दति न द्वेष्टि तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ २-५७ ॥
sanskrit
He who is everywhere without attachment, on meeting with anything good or bad, who neither rejoices not hastes, his wisdom remains established.
english translation
hindi translation
yaH sarvatrAnabhisnehastattatprApya zubhAzubham | nAbhinandati na dveSTi tasya prajJA pratiSThitA || 2-57 ||
hk transliteration
यदा संहरते चायं कूर्मोऽङ्गानीव सर्वशः । इन्द्रियाणीन्द्रियार्थेभ्यस्तस्य प्रज्ञा प्रतिष्ठिता ॥ २-५८ ॥
sanskrit
And when this one fully withdraws the senses from the objects of the senses, as a tortoise wholly (withdraws) the limbs, then his wisdom remains established.
english translation
hindi translation
yadA saMharate cAyaM kUrmo'GgAnIva sarvazaH | indriyANIndriyArthebhyastasya prajJA pratiSThitA || 2-58 ||
hk transliteration
विषया विनिवर्तन्ते निराहारस्य देहिनः । रसवर्जं रसोऽप्यस्य परं दृष्ट्वा निवर्तते ॥ २-५९ ॥
sanskrit
The objects recede from an abstinent man, with the exception of the taste (for them). Even the taste of this person falls away after realization the Absolute.
english translation
hindi translation
viSayA vinivartante nirAhArasya dehinaH | rasavarjaM raso'pyasya paraM dRSTvA nivartate || 2-59 ||
hk transliteration
यततो ह्यपि कौन्तेय पुरुषस्य विपश्चितः । इन्द्रियाणि प्रमाथीनि हरन्ति प्रसभं मनः ॥ २-६० ॥
sanskrit
O Arjuna! The mind of him, who is trying to conquer it, is forcibly carried away in spite of his efforts, by his tumultuous senses.
english translation
hindi translation
yatato hyapi kaunteya puruSasya vipazcitaH | indriyANi pramAthIni haranti prasabhaM manaH || 2-60 ||
hk transliteration