Shrimad Bhagavad Gita
Progress:85.7%
कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः । मां चैवान्तःशरीरस्थं तान्विद्ध्यासुरनिश्चयान् ॥ १७-६॥
Senseless, torturing all the elements in the body and Me also, Who dwell in the body, know them as possessed of demoniacal conviction.
english translation
जो शरीरमें स्थित पाँच भूतोंको अर्थात् पाञ्चभौतिक शरीरको तथा अन्तःकरणमें स्थित मुझ परमात्माको भी कृश करनेवाले हैं उन अज्ञानियोंको तू आसुरी निश्चयवाले (आसुरी सम्पदावाले) समझ।
hindi translation
karSayantaH zarIrasthaM bhUtagrAmamacetasaH | mAM caivAntaHzarIrasthaM tAnviddhyAsuranizcayAn || 17-6||
hk transliteration by Sanscriptआहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रियः । यज्ञस्तपस्तथा दानं तेषां भेदमिमं शृणु ॥ १७-७॥
Food also, which is dear to all, is of three kinds; and so also are sacrifices, austerity and charity. Listen to this classification of them.
english translation
आहार भी सबको तीन प्रकारका प्रिय होता है और वैसे ही यज्ञ, दान और तप भी तीन प्रकारके होते हैं अर्थात् शास्त्रीय कर्मोंमें भी तीन प्रकारकी रुचि होती है, तू उनके इस भेदको सुन।
hindi translation
AhArastvapi sarvasya trividho bhavati priyaH | yajJastapastathA dAnaM teSAM bhedamimaM zaRNu || 17-7||
hk transliteration by Sanscriptआयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः । रस्याः स्निग्धाः स्थिरा हृद्या आहाराः सात्त्विकप्रियाः ॥ १७-८॥
Foods which promote longevity, intellectual alertness, strength, health, pleasure and happiness and which are succulent, oleaginous, substantial and agreeable, are dear to one endowed with sattva.
english translation
आयु, सत्त्वगुण, बल, आरोग्य, सुख और प्रसन्नता बढ़ानेवाले, स्थिर रहनेवाले, हृदयको शक्ति देनेवाले, रसयुक्त तथा चिकने -- ऐसे आहार अर्थात् भोजन करनेके पदार्थ सात्त्विक मनुष्यको प्रिय होते हैं।
hindi translation
AyuHsattvabalArogyasukhaprItivivardhanAH | rasyAH snigdhAH sthirA hRdyA AhArAH sAttvikapriyAH || 17-8||
hk transliteration by Sanscriptकट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः । आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥ १७-९॥
Foods that are bitter, sour, very salty, exceedingly heating, very pungent, dry and burning, are all dear to one having rajas; they produce pain, sorrow and disease.
english translation
अति कड़वे, अति खट्टे, अति नमकीन, अति गरम, अति तीखे, अति रूखे और अति दाहकारक आहार अर्थात् भोजनके पदार्थ राजस मनुष्यको प्रिय होते हैं, जो कि दुःख, शोक और रोगोंको देनेवाले हैं।
hindi translation
kaTvamlalavaNAtyuSNatIkSNarUkSavidAhinaH | AhArA rAjasasyeSTA duHkhazokAmayapradAH || 17-9||
hk transliteration by Sanscriptयातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत् । उच्छिष्टमपि चामेध्यं भोजनं तामसप्रियम् ॥ १७-१०॥
That food which is stale, tasteless, putrid, decayed, refuse, unclean, is dear to one possessed of tamas.
english translation
जो भोजन अधपका, रसरहित, दुर्गन्धित, बासी और उच्छिष्ट है तथा जो महान् अपवित्र भी है, वह तामस मनुष्यको प्रिय होता है।
hindi translation
yAtayAmaM gatarasaM pUti paryuSitaM ca yat | ucchiSTamapi cAmedhyaM bhojanaM tAmasapriyam || 17-10||
hk transliteration by Sanscript1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
10.
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:85.7%
कर्षयन्तः शरीरस्थं भूतग्राममचेतसः । मां चैवान्तःशरीरस्थं तान्विद्ध्यासुरनिश्चयान् ॥ १७-६॥
Senseless, torturing all the elements in the body and Me also, Who dwell in the body, know them as possessed of demoniacal conviction.
english translation
जो शरीरमें स्थित पाँच भूतोंको अर्थात् पाञ्चभौतिक शरीरको तथा अन्तःकरणमें स्थित मुझ परमात्माको भी कृश करनेवाले हैं उन अज्ञानियोंको तू आसुरी निश्चयवाले (आसुरी सम्पदावाले) समझ।
hindi translation
karSayantaH zarIrasthaM bhUtagrAmamacetasaH | mAM caivAntaHzarIrasthaM tAnviddhyAsuranizcayAn || 17-6||
hk transliteration by Sanscriptआहारस्त्वपि सर्वस्य त्रिविधो भवति प्रियः । यज्ञस्तपस्तथा दानं तेषां भेदमिमं शृणु ॥ १७-७॥
Food also, which is dear to all, is of three kinds; and so also are sacrifices, austerity and charity. Listen to this classification of them.
english translation
आहार भी सबको तीन प्रकारका प्रिय होता है और वैसे ही यज्ञ, दान और तप भी तीन प्रकारके होते हैं अर्थात् शास्त्रीय कर्मोंमें भी तीन प्रकारकी रुचि होती है, तू उनके इस भेदको सुन।
hindi translation
AhArastvapi sarvasya trividho bhavati priyaH | yajJastapastathA dAnaM teSAM bhedamimaM zaRNu || 17-7||
hk transliteration by Sanscriptआयुःसत्त्वबलारोग्यसुखप्रीतिविवर्धनाः । रस्याः स्निग्धाः स्थिरा हृद्या आहाराः सात्त्विकप्रियाः ॥ १७-८॥
Foods which promote longevity, intellectual alertness, strength, health, pleasure and happiness and which are succulent, oleaginous, substantial and agreeable, are dear to one endowed with sattva.
english translation
आयु, सत्त्वगुण, बल, आरोग्य, सुख और प्रसन्नता बढ़ानेवाले, स्थिर रहनेवाले, हृदयको शक्ति देनेवाले, रसयुक्त तथा चिकने -- ऐसे आहार अर्थात् भोजन करनेके पदार्थ सात्त्विक मनुष्यको प्रिय होते हैं।
hindi translation
AyuHsattvabalArogyasukhaprItivivardhanAH | rasyAH snigdhAH sthirA hRdyA AhArAH sAttvikapriyAH || 17-8||
hk transliteration by Sanscriptकट्वम्ललवणात्युष्णतीक्ष्णरूक्षविदाहिनः । आहारा राजसस्येष्टा दुःखशोकामयप्रदाः ॥ १७-९॥
Foods that are bitter, sour, very salty, exceedingly heating, very pungent, dry and burning, are all dear to one having rajas; they produce pain, sorrow and disease.
english translation
अति कड़वे, अति खट्टे, अति नमकीन, अति गरम, अति तीखे, अति रूखे और अति दाहकारक आहार अर्थात् भोजनके पदार्थ राजस मनुष्यको प्रिय होते हैं, जो कि दुःख, शोक और रोगोंको देनेवाले हैं।
hindi translation
kaTvamlalavaNAtyuSNatIkSNarUkSavidAhinaH | AhArA rAjasasyeSTA duHkhazokAmayapradAH || 17-9||
hk transliteration by Sanscriptयातयामं गतरसं पूति पर्युषितं च यत् । उच्छिष्टमपि चामेध्यं भोजनं तामसप्रियम् ॥ १७-१०॥
That food which is stale, tasteless, putrid, decayed, refuse, unclean, is dear to one possessed of tamas.
english translation
जो भोजन अधपका, रसरहित, दुर्गन्धित, बासी और उच्छिष्ट है तथा जो महान् अपवित्र भी है, वह तामस मनुष्यको प्रिय होता है।
hindi translation
yAtayAmaM gatarasaM pUti paryuSitaM ca yat | ucchiSTamapi cAmedhyaM bhojanaM tAmasapriyam || 17-10||
hk transliteration by Sanscript