Progress:87.2%

मनः प्रसादः सौम्यत्वं मौनमात्मविनिग्रहः । भावसंशुद्धिरित्येतत्तपो मानसमुच्यते ॥ १७-१६॥

Tranillity of mind, gentleness, reticence, self-control,purity of heart, these are what is called mental austerity.

english translation

मनकी प्रसन्नता, सौम्य भाव, मननशीलता, मनका निग्रह और भावोंकी शुद्धि -- इस तरह यह मन-सम्बन्धी तप कहा जाता है।

hindi translation

manaH prasAdaH saumyatvaM maunamAtmavinigrahaH | bhAvasaMzuddhirityetattapo mAnasamucyate || 17-16||

hk transliteration by Sanscript

श्रद्धया परया तप्तं तपस्तत्त्रिविधं नरैः । अफलाकाङ्क्षिभिर्युक्तैः सात्त्विकं परिचक्षते ॥ १७-१७॥

When that threefold austerity is undertaken with supreme faith by people who do not hanker after results and are self-controlled, they speak of it as born of sattva.

english translation

परम श्रद्धासे युक्त फलेच्छारहित मनुष्योंके द्वारा तीन प्रकार-(शरीर, वाणी और मन-) का तप किया जाता है, उसको सात्त्विक कहते हैं।

hindi translation

zraddhayA parayA taptaM tapastattrividhaM naraiH | aphalAkAGkSibhiryuktaiH sAttvikaM paricakSate || 17-17||

hk transliteration by Sanscript

सत्कारमानपूजार्थं तपो दम्भेन चैव यत् । क्रियते तदिह प्रोक्तं राजसं चलमध्रुवम् ॥ १७-१८॥

That austerity which is undertaken for earning a name, being honoured and worshiped, and also ostentatiously, that is spoken of as born of rajas, belonging to this world, uncertain and transitory.

english translation

जो तप सत्कार, मान और पूजा के लिए अथवा केवल दम्भ (पाखण्ड) से ही किया जाता है, वह अनिश्चित और क्षणिक तप यहाँ राजस कहा गया है।

hindi translation

satkAramAnapUjArthaM tapo dambhena caiva yat | kriyate tadiha proktaM rAjasaM calamadhruvam || 17-18||

hk transliteration by Sanscript

मूढग्राहेणात्मनो यत्पीडया क्रियते तपः । परस्योत्सादनार्थं वा तत्तामसमुदाहृतम् ॥ १७-१९॥

That austerity which is undertaken with a foolish intent, by causing pain to oneself, or for the destruction of others-that is said to be born of tamas.

english translation

जो तप मूढ़तापूर्वक हठसे स्वयं को पीड़ित करते हुए अथवा अन्य लोगों के नाश के लिए किया जाता है, वह तप तामस कहा गया है।

hindi translation

mUDhagrAheNAtmano yatpIDayA kriyate tapaH | parasyotsAdanArthaM vA tattAmasamudAhRtam || 17-19||

hk transliteration by Sanscript

दातव्यमिति यद्दानं दीयतेऽनुपकारिणे । देशे काले च पात्रे च तद्दानं सात्त्विकं स्मृतम् ॥ १७-२०॥

Gifts given without thought of return of favours and with the feelings, 'These gifts must be given,' at the proper places and time to a worthy person who makes no return - such gifts are said to be born of sattva.

english translation

"दान देना ही कर्तव्य है" - इस भाव से जो दान योग्य देश, काल को देखकर ऐसे (योग्य) पात्र (व्यक्ति) को दिया जाता है, जिससे प्रत्युपकार की अपेक्षा नहीं होती है, वह दान सात्त्विक माना गया है।।

hindi translation

dAtavyamiti yaddAnaM dIyate'nupakAriNe | deze kAle ca pAtre ca taddAnaM sAttvikaM smRtam || 17-20||

hk transliteration by Sanscript