Shrimad Bhagavad Gita
Progress:55.3%
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः । याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥ १०-१६॥
Be pleased to speak in full of Your own manifestations which are indeed divine, through which manifestations You exist pervading these worlds.
english translation
आप ही उन अपनी दिव्य विभूतियों को सम्पूर्णतासे कहने के लिए योग्य हैं, जिन विभूतियों के द्वारा इन समस्त लोकों को आप व्याप्त करके स्थित हैं।
hindi translation
vaktumarhasyazeSeNa divyA hyAtmavibhUtayaH । yAbhirvibhUtibhirlokAnimAMstvaM vyApya tiSThasi ॥ 10-16॥
hk transliteration by Sanscriptकथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् । केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ॥ १०-१७॥
O Mighty Yogi ! How should I know You, meditating on You ? In what several entities, hey Bhagavan, are You to be contemplated upon by me ?
english translation
हे योगेश्वर ! मैं किस प्रकार निरन्तर चिन्तन करता हुआ आपको जानूँ, और हे भगवन् ! आप किनकिन भावों में मेरे द्वारा चिन्तन करने योग्य हैं।
hindi translation
kathaM vidyAmahaM yogiMstvAM sadA paricintayan । keSu keSu ca bhAveSu cintyo'si bhagavanmayA ॥ 10-17॥
hk transliteration by Sanscriptविस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन । भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥ १०-१८॥
O Janardana, narrate to me again your Yogic power and (divine) manifestations elaborately. For while I am not satiated by hearing Your ambrosial words.
english translation
हे जनार्दन ! अपनी योग शक्ति और विभूति को पुन: विस्तारपूर्वक कहिए, क्योंकि आपके अमृतमय वचनों को सुनते हुए मुझे तृप्ति नहीं होती।
hindi translation
vistareNAtmano yogaM vibhUtiM ca janArdana । bhUyaH kathaya tRptirhi zaRNvato nAsti me'mRtam ॥ 10-18॥
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच । हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः । प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ॥ १०-१९॥
Shri Bhagavan said Indeed I shall tell you, O Kurushreshtha (best of the Kurus ) , My auspicious manifestations (Vibhutis) - those that are prominent among these. There is no end to their extent.
english translation
श्रीभगवान् बोले -- हाँ, ठीक है। मैं अपनी दिव्य विभूतियोंको तेरे लिये प्रधानतासे (संक्षेपसे) कहूँगा; क्योंकि हे कुरुश्रेष्ठ ! मेरी विभूतियोंके विस्तारका अन्त नहीं है।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca । hanta te kathayiSyAmi divyA hyAtmavibhUtayaH । prAdhAnyataH kuruzreSTha nAstyanto vistarasya me ॥ 10-19॥
hk transliteration by Sanscriptअहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः । अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ॥ १०-२०॥
O Gudakesa ( one who has conquered sleep ), I am the Self residing in the hearts of all beings, and I am the beginning and the middle as also the end of (all) beings.
english translation
हे गुडाकेश (निद्राजित्) ! मैं समस्त भूतों के हृदय में स्थित सबकी आत्मा हूँ तथा सम्पूर्ण भूतों का आदि, मध्य और अन्त भी मैं ही हूँ।
hindi translation
ahamAtmA guDAkeza sarvabhUtAzayasthitaH । ahamAdizca madhyaM ca bhUtAnAmanta eva ca ॥ 10-20॥
hk transliteration by Sanscript1.
अर्जुनविषादयोगः
The Yoga of Arjuna's Dilemma
2.
साङ्ख्ययोगः
The Yoga of Transcendence
3.
कर्मयोगः
The Yoga of Action
4.
ज्ञानकर्मसंन्यासयोगः
The Yoga of Wisdom
5.
संन्यासयोगः
The Yoga of Renunciation
6.
आत्मसंयमयोगः
The Yoga of Meditation
7.
ज्ञानविज्ञानयोगः
The Yoga of Knowledge
8.
अक्षरब्रह्मयोगः
The Yoga of Eternity
9.
राजविद्याराजगुह्ययोगः
The Yoga of Kingship
विभूतियोगः
The Yoga of Divine Glory
11.
विश्वरूपदर्शनयोगः
The Yoga of Cosmic Vision
12.
भक्तियोगः
The Yoga of Devotion
13.
क्षेत्रक्षेत्रज्ञविभागयोगः
The Yoga of Field and Knower
14.
गुणत्रयविभागयोगः
The Yoga of Three Gunas
15.
पुरुषोत्तमयोगः
The Yoga of Supreme
16.
दैवासुरसम्पद्विभागयोगः
The Yoga of Divine and Demonic
17.
श्रद्धात्रयविभागयोगः
The Yoga of Threefold Faith
18.
मोक्षसंन्यासयोगः
The Yoga of Liberation
Progress:55.3%
वक्तुमर्हस्यशेषेण दिव्या ह्यात्मविभूतयः । याभिर्विभूतिभिर्लोकानिमांस्त्वं व्याप्य तिष्ठसि ॥ १०-१६॥
Be pleased to speak in full of Your own manifestations which are indeed divine, through which manifestations You exist pervading these worlds.
english translation
आप ही उन अपनी दिव्य विभूतियों को सम्पूर्णतासे कहने के लिए योग्य हैं, जिन विभूतियों के द्वारा इन समस्त लोकों को आप व्याप्त करके स्थित हैं।
hindi translation
vaktumarhasyazeSeNa divyA hyAtmavibhUtayaH । yAbhirvibhUtibhirlokAnimAMstvaM vyApya tiSThasi ॥ 10-16॥
hk transliteration by Sanscriptकथं विद्यामहं योगिंस्त्वां सदा परिचिन्तयन् । केषु केषु च भावेषु चिन्त्योऽसि भगवन्मया ॥ १०-१७॥
O Mighty Yogi ! How should I know You, meditating on You ? In what several entities, hey Bhagavan, are You to be contemplated upon by me ?
english translation
हे योगेश्वर ! मैं किस प्रकार निरन्तर चिन्तन करता हुआ आपको जानूँ, और हे भगवन् ! आप किनकिन भावों में मेरे द्वारा चिन्तन करने योग्य हैं।
hindi translation
kathaM vidyAmahaM yogiMstvAM sadA paricintayan । keSu keSu ca bhAveSu cintyo'si bhagavanmayA ॥ 10-17॥
hk transliteration by Sanscriptविस्तरेणात्मनो योगं विभूतिं च जनार्दन । भूयः कथय तृप्तिर्हि शृण्वतो नास्ति मेऽमृतम् ॥ १०-१८॥
O Janardana, narrate to me again your Yogic power and (divine) manifestations elaborately. For while I am not satiated by hearing Your ambrosial words.
english translation
हे जनार्दन ! अपनी योग शक्ति और विभूति को पुन: विस्तारपूर्वक कहिए, क्योंकि आपके अमृतमय वचनों को सुनते हुए मुझे तृप्ति नहीं होती।
hindi translation
vistareNAtmano yogaM vibhUtiM ca janArdana । bhUyaH kathaya tRptirhi zaRNvato nAsti me'mRtam ॥ 10-18॥
hk transliteration by Sanscriptश्रीभगवानुवाच । हन्त ते कथयिष्यामि दिव्या ह्यात्मविभूतयः । प्राधान्यतः कुरुश्रेष्ठ नास्त्यन्तो विस्तरस्य मे ॥ १०-१९॥
Shri Bhagavan said Indeed I shall tell you, O Kurushreshtha (best of the Kurus ) , My auspicious manifestations (Vibhutis) - those that are prominent among these. There is no end to their extent.
english translation
श्रीभगवान् बोले -- हाँ, ठीक है। मैं अपनी दिव्य विभूतियोंको तेरे लिये प्रधानतासे (संक्षेपसे) कहूँगा; क्योंकि हे कुरुश्रेष्ठ ! मेरी विभूतियोंके विस्तारका अन्त नहीं है।
hindi translation
zrIbhagavAnuvAca । hanta te kathayiSyAmi divyA hyAtmavibhUtayaH । prAdhAnyataH kuruzreSTha nAstyanto vistarasya me ॥ 10-19॥
hk transliteration by Sanscriptअहमात्मा गुडाकेश सर्वभूताशयस्थितः । अहमादिश्च मध्यं च भूतानामन्त एव च ॥ १०-२०॥
O Gudakesa ( one who has conquered sleep ), I am the Self residing in the hearts of all beings, and I am the beginning and the middle as also the end of (all) beings.
english translation
हे गुडाकेश (निद्राजित्) ! मैं समस्त भूतों के हृदय में स्थित सबकी आत्मा हूँ तथा सम्पूर्ण भूतों का आदि, मध्य और अन्त भी मैं ही हूँ।
hindi translation
ahamAtmA guDAkeza sarvabhUtAzayasthitaH । ahamAdizca madhyaM ca bhUtAnAmanta eva ca ॥ 10-20॥
hk transliteration by Sanscript