Avadhuta Gita
Progress:9.6%
आत्मन्येवात्मना सर्व त्वया पूर्ण निरन्तरम्। ध्याता ध्यानं न ते चित्तं निर्लज्जं ध्यायते कथम्।। २६॥
As the self is filled by the Self, so is all filled continuously by you. There is no meditator or meditation. Why does your mind meditate shamelessly?
english translation
AtmanyevAtmanA sarva tvayA pUrNa nirantaram| dhyAtA dhyAnaM na te cittaM nirlajjaM dhyAyate katham|| 26||
hk transliteration by Sanscriptशिवं न जानामि कथं वदामि शिवं न जानामि कथं भजामि। अहं शिवश्वेत्परमार्थतत्त्वं समस्वरूपं गगनोपमं च॥२७॥
I do not know the Supreme; how shall I speak of Him? I do not know the Supreme how shall I worship Him? If I am the supreme One, who is the highest Truth, who is homogeneous Being and like unto space, how then shall I speak of Him and worship Him?
english translation
zivaM na jAnAmi kathaM vadAmi zivaM na jAnAmi kathaM bhajAmi| ahaM zivazvetparamArthatattvaM samasvarUpaM gaganopamaM ca||27||
hk transliteration by Sanscriptनाहं तत्त्वं समं तत्त्वं कल्पनाहेतुवजितम्। ग्राह्मग्राहकनिर्मुक्तं स्वसंवेद्यं कथं भवेत्॥२८॥
The principle of ego is not the Truth, which is homogeneous, which is free from the cause of superimposition and distinctions of perceived and perceiver. How can the ego be That which is aware of Itself?
english translation
nAhaM tattvaM samaM tattvaM kalpanAhetuvajitam| grAhmagrAhakanirmuktaM svasaMvedyaM kathaM bhavet||28||
hk transliteration by Sanscriptअनन्तरूपं न हि वस्तु किञ्चि त्तत्त्वस्वरूपं न हि वस्तु किञ्चित्। आत्मैकरूपं परमार्थतत्त्वं न हिंसको वापि न चाप्यहिंसा॥२९॥
An object cannot be infinité by nature. Matter cannot be Reality Itself. Truly, the Atman alone is the Supreme Reality. It is neither injurious nor nonviolent.
english translation
anantarUpaM na hi vastu kiJci ttattvasvarUpaM na hi vastu kiJcit| AtmaikarUpaM paramArthatattvaM na hiMsako vApi na cApyahiMsA||29||
hk transliteration by Sanscriptविशुद्धोऽसि समं तत्त्वं विदेहमजमव्ययम्। विभ्रमं कथमात्मार्थे विभ्रान्तोऽहं कथं पुनः॥ ३०॥
You are the homogeneous Reality; you are pure, bodiless, birthless, and imperishable. Why then do you have any delusion about the Self? Again, why am I myself deluded?
english translation
vizuddho'si samaM tattvaM videhamajamavyayam| vibhramaM kathamAtmArthe vibhrAnto'haM kathaM punaH|| 30||
hk transliteration by SanscriptProgress:9.6%
आत्मन्येवात्मना सर्व त्वया पूर्ण निरन्तरम्। ध्याता ध्यानं न ते चित्तं निर्लज्जं ध्यायते कथम्।। २६॥
As the self is filled by the Self, so is all filled continuously by you. There is no meditator or meditation. Why does your mind meditate shamelessly?
english translation
AtmanyevAtmanA sarva tvayA pUrNa nirantaram| dhyAtA dhyAnaM na te cittaM nirlajjaM dhyAyate katham|| 26||
hk transliteration by Sanscriptशिवं न जानामि कथं वदामि शिवं न जानामि कथं भजामि। अहं शिवश्वेत्परमार्थतत्त्वं समस्वरूपं गगनोपमं च॥२७॥
I do not know the Supreme; how shall I speak of Him? I do not know the Supreme how shall I worship Him? If I am the supreme One, who is the highest Truth, who is homogeneous Being and like unto space, how then shall I speak of Him and worship Him?
english translation
zivaM na jAnAmi kathaM vadAmi zivaM na jAnAmi kathaM bhajAmi| ahaM zivazvetparamArthatattvaM samasvarUpaM gaganopamaM ca||27||
hk transliteration by Sanscriptनाहं तत्त्वं समं तत्त्वं कल्पनाहेतुवजितम्। ग्राह्मग्राहकनिर्मुक्तं स्वसंवेद्यं कथं भवेत्॥२८॥
The principle of ego is not the Truth, which is homogeneous, which is free from the cause of superimposition and distinctions of perceived and perceiver. How can the ego be That which is aware of Itself?
english translation
nAhaM tattvaM samaM tattvaM kalpanAhetuvajitam| grAhmagrAhakanirmuktaM svasaMvedyaM kathaM bhavet||28||
hk transliteration by Sanscriptअनन्तरूपं न हि वस्तु किञ्चि त्तत्त्वस्वरूपं न हि वस्तु किञ्चित्। आत्मैकरूपं परमार्थतत्त्वं न हिंसको वापि न चाप्यहिंसा॥२९॥
An object cannot be infinité by nature. Matter cannot be Reality Itself. Truly, the Atman alone is the Supreme Reality. It is neither injurious nor nonviolent.
english translation
anantarUpaM na hi vastu kiJci ttattvasvarUpaM na hi vastu kiJcit| AtmaikarUpaM paramArthatattvaM na hiMsako vApi na cApyahiMsA||29||
hk transliteration by Sanscriptविशुद्धोऽसि समं तत्त्वं विदेहमजमव्ययम्। विभ्रमं कथमात्मार्थे विभ्रान्तोऽहं कथं पुनः॥ ३०॥
You are the homogeneous Reality; you are pure, bodiless, birthless, and imperishable. Why then do you have any delusion about the Self? Again, why am I myself deluded?
english translation
vizuddho'si samaM tattvaM videhamajamavyayam| vibhramaM kathamAtmArthe vibhrAnto'haM kathaM punaH|| 30||
hk transliteration by Sanscript