Astanga Hrudaya

Progress:74.2%

विपरीतं यदन्नस्य गुणैः स्यादविरोधि च। अनुपानं समासेन, सर्वदा तत्प्रशस्यते॥५१॥

An ideal Anupana - An ideal Anupana ( after-drink) is that which has properties opposite of those of the foods but not incompatible with them; such an after- drink is always valuable.

english translation

viparItaM yadannasya guNaiH syAdavirodhi ca। anupAnaM samAsena, sarvadA tatprazasyate॥51॥

hk transliteration by Sanscript

अनुपानं करोत्यूर्जां तृप्तिं व्याप्तिं दृढाङ्गताम्। अन्नसङ्घातशौथिल्यविक्लित्तिजरणानि च॥५२॥

Benefits of Anupana: Anupana – after – drink invigorates, gives contentment, helps proper movement of food inside, stability of the body parts; loosening of hard masses of food, their proper liquification (moistening) and digestion.

english translation

anupAnaM karotyUrjAM tRptiM vyAptiM dRDhAGgatAm। annasaGghAtazauthilyaviklittijaraNAni ca॥52॥

hk transliteration by Sanscript

नोर्ध्वजत्रुगदश्वासकासोरःक्षतपीनसे। गीतभाष्यप्रसङ्गे च स्वरभेदे च तद्धितम्॥५३॥

Contra indication for Anupana – It is not good in diseases of the organs above the shoulders (ear, nose, throat, eyes and brain related diseases), dyspnoea (COPD, Asthma), cough, injury to chest (lungs), rhinitis, for those engaged in singing and speaking and in hoarseness of voice.

english translation

nordhvajatrugadazvAsakAsoraHkSatapInase। gItabhASyaprasaGge ca svarabhede ca taddhitam॥53॥

hk transliteration by Sanscript

प्रक्लिन्नदेहमेहाक्षिगलरोगव्रणातुराः। पानं त्यजेयुःसर्वश्च भाष्याध्वशयनं त्यजेत्॥५४॥

Drinking liquids should be avoided by those who are over-hydrated, who are suffering from polyuria, diseases of the eyes and throat, and wounds (ulcers).

english translation

praklinnadehamehAkSigalarogavraNAturAH। pAnaM tyajeyuHsarvazca bhASyAdhvazayanaM tyajet॥54॥

hk transliteration by Sanscript

पीत्वा, भुक्त्वाऽऽतपं वह्निं यानं प्लवनवाहनम्। प्रयुञ्जीताहारं विधिनियमितं, कालः स हि मतः॥५५॥

All persons – both healthy and sick should avoid speaking, walking long distances and sleeping immediately after consuming liquids; exposure to sun and fire, travel in vehicles, swimming and riding on animals soon after consuming food. Ahara kala – proper time of meals:- The ideal time for taking meals is after the elimination of feaces and urine, when the mind is clean (devoid of emotions), when the Doshas are moving in their natural paths (functioning normally), when belching are pure without and foul smell or taste, when hunger is well manifest, when the flatus is moving downward easily, when the digestive activity is keen, when the sense organs are clear functioning, when the body is light. Food should be consumed observing the rules and procedures of taking food. That is the ideal time.

english translation

pItvA, bhuktvA''tapaM vahniM yAnaM plavanavAhanam। prayuJjItAhAraM vidhiniyamitaM, kAlaH sa hi mataH॥55॥

hk transliteration by Sanscript