Arthashastra
Progress:83.5%
अपकारिषु च हेडं प्रसादं वा प्रकृति कान्तं दर्शयेत्, प्रसादम् एव उपकारिषु ॥
Displeasure or mercy to wrong-doers shall be shown only indirectly.
english translation
apakAriSu ca heDaM prasAdaM vA prakRti kAntaM darzayet, prasAdam eva upakAriSu ॥
hk transliteration by Sanscriptआप्त पुरुष अधिष्ठितौ दुर्ग प्रत्यन्तस्थौ वा कोश दण्डाव् एकस्थौ कारयेत्, कुल्य कुमार मुख्यांश् च अन्य अपदेशेन ॥
Both the treasury and the army shall be kept under the command of two reliable and confidential persons and in a single locality, either within the fort or at the boundary of the kingdom.
english translation
Apta puruSa adhiSThitau durga pratyantasthau vA koza daNDAv ekasthau kArayet, kulya kumAra mukhyAMz ca anya apadezena ॥
hk transliteration by Sanscriptयश् च मुख्यः पक्षवान् दुर्ग अटवीस्थो वा वैगुण्यं भजेत तम् उपग्राहयेत् ॥
Cognates, princes, and other chiefs of the royal family may be employed in works such as the capture of a chief who, employed as a commander of a fort or the tracts of wilderness, has turned inimical along with a strong band of supporters.
english translation
yaz ca mukhyaH pakSavAn durga aTavIstho vA vaiguNyaM bhajeta tam upagrAhayet ॥
hk transliteration by Sanscriptबह्व् आबाधं वा यात्रां प्रेषयेत्, मित्र कुलं वा ॥
or they may be sent on an expedition full of difficulties, or to visit the family of the king's friend.
english translation
bahv AbAdhaM vA yAtrAM preSayet, mitra kulaM vA ॥
hk transliteration by Sanscriptयस्माच् च सामन्ताद् आबाधं पश्येत् तम् उत्सव विवाह हस्ति बन्धन अश्व पण्य भूमि प्रदान अपदेशेन अवग्राहयेत्, स्व मित्रेण वा ॥
Whoever, among the neighbouring kings, seems to threaten with an invasion may be invited for some festival, marriage, capture of elephants, purchase of horses, or of merchandise, or for taking possession of some lands ceded to him, and captured.
english translation
yasmAc ca sAmantAd AbAdhaM pazyet tam utsava vivAha hasti bandhana azva paNya bhUmi pradAna apadezena avagrAhayet, sva mitreNa vA ॥
hk transliteration by Sanscript