Arthashastra
Progress:24.8%
अरण्य जातं श्रोत्रिय स्वं च परिहरेत् ॥
He shall avoid the property of forest tribes, as well as of Bráhmans learned in the Vedas (srotriya).
english translation
araNya jAtaM zrotriya svaM ca pariharet ॥
hk transliteration by Sanscriptतद् अप्य् अनुग्रहेण क्रीणीयात् ॥
He may purchase this, too, offering favourable price (to the owners).
english translation
tad apy anugraheNa krINIyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य अकरणे वा समाहर्तृ पुरुषा ग्रीष्मे कर्षकाणाम् उद्वापं कारयेयुः ॥
Failing these measures, the servants of the collector-general may prevail upon the peasantry to raise summer crops.
english translation
tasya akaraNe vA samAhartR puruSA grISme karSakANAm udvApaM kArayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रमाद अवस्कन्नस्य अत्ययं द्वि गुणम् उदाहरन्तो बीज काले बीज लेख्यं कुर्युः ॥
Saying that double the amount of fines will be levied from those who are guilty (among peasants), they (the king's employees) shall sow seeds in sowing seasons.
english translation
pramAda avaskannasya atyayaM dvi guNam udAharanto bIja kAle bIja lekhyaM kuryuH ॥
hk transliteration by Sanscriptनिष्पन्ने हरित पक्व आदानं वारयेयुः, अन्यत्र शाक कट भङ्ग मुष्टिभ्यां देव पितृ पूजा दान अर्थं गव अर्थं वा ॥
When crops are ripe, they may beg a portion of vegetable and other ripe produce except what is gleaned in the form of vegetables and grains. They shall avoid the grains scattered in harvest-fields, so that they may be utilised in making offerings to gods and ancestors on occasions of worship, in feeding cows, or for the subsistence of mendicants and village employees (grâlmabhritaka).
english translation
niSpanne harita pakva AdAnaM vArayeyuH, anyatra zAka kaTa bhaGga muSTibhyAM deva pitR pUjA dAna arthaM gava arthaM vA ॥
hk transliteration by Sanscript1.
राज कर्मचारियों का कंटक पन
Concerning The Awards Of Punishments
राज्यकोश बढ़ाने का उपाय
Replenishment Of The Treasury
3.
भृत्यों के भरण पोपण की विधि
Concerning Subsistence To Government Servants.
4.
मन्त्री आदि का राजा के प्रति व्यवहार
The Conduct Of A Courtie
5.
समय-सेवा
Time-Servin
6.
राजा पर आने वाली विपत्ति और उनका प्रतिकार
Consolidation Of The Kingdom And Absolute Sovereignty
Progress:24.8%
अरण्य जातं श्रोत्रिय स्वं च परिहरेत् ॥
He shall avoid the property of forest tribes, as well as of Bráhmans learned in the Vedas (srotriya).
english translation
araNya jAtaM zrotriya svaM ca pariharet ॥
hk transliteration by Sanscriptतद् अप्य् अनुग्रहेण क्रीणीयात् ॥
He may purchase this, too, offering favourable price (to the owners).
english translation
tad apy anugraheNa krINIyAt ॥
hk transliteration by Sanscriptतस्य अकरणे वा समाहर्तृ पुरुषा ग्रीष्मे कर्षकाणाम् उद्वापं कारयेयुः ॥
Failing these measures, the servants of the collector-general may prevail upon the peasantry to raise summer crops.
english translation
tasya akaraNe vA samAhartR puruSA grISme karSakANAm udvApaM kArayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रमाद अवस्कन्नस्य अत्ययं द्वि गुणम् उदाहरन्तो बीज काले बीज लेख्यं कुर्युः ॥
Saying that double the amount of fines will be levied from those who are guilty (among peasants), they (the king's employees) shall sow seeds in sowing seasons.
english translation
pramAda avaskannasya atyayaM dvi guNam udAharanto bIja kAle bIja lekhyaM kuryuH ॥
hk transliteration by Sanscriptनिष्पन्ने हरित पक्व आदानं वारयेयुः, अन्यत्र शाक कट भङ्ग मुष्टिभ्यां देव पितृ पूजा दान अर्थं गव अर्थं वा ॥
When crops are ripe, they may beg a portion of vegetable and other ripe produce except what is gleaned in the form of vegetables and grains. They shall avoid the grains scattered in harvest-fields, so that they may be utilised in making offerings to gods and ancestors on occasions of worship, in feeding cows, or for the subsistence of mendicants and village employees (grâlmabhritaka).
english translation
niSpanne harita pakva AdAnaM vArayeyuH, anyatra zAka kaTa bhaGga muSTibhyAM deva pitR pUjA dAna arthaM gava arthaM vA ॥
hk transliteration by Sanscript