Arthashastra
Progress:98.2%
मत्स्य ग्राह विशुद्धम् उदकम् अवगाहेत ॥
He shall get into such water as is free from large fishes (matsya) and crocodiles.
english translation
matsya grAha vizuddham udakam avagAheta ॥
hk transliteration by Sanscriptव्याल ग्राह विशुद्धम् उद्यानं गच्छेत् ॥
He shall ramble only in such forests as are freed from snakes and crocodiles (gráha).
english translation
vyAla grAha vizuddham udyAnaM gacchet ॥
hk transliteration by Sanscriptलुब्धक श्व गणिभिर् अपास्त स्तेन व्याल पर आबाध भयं चल लक्ष्य परिचय अर्थं मृग अरण्यं गच्छेत् ॥
With a view of acquiring efficiency in the skill of shooting arrows at moving objects, he shall engage himself in sports in such forests as are cleared by hunters and hound-keepers from the fear of high-way-robbers, snakes, and enemies.
english translation
lubdhaka zva gaNibhir apAsta stena vyAla para AbAdha bhayaM cala lakSya paricaya arthaM mRga araNyaM gacchet ॥
hk transliteration by Sanscriptआप्त शस्त्र ग्राह अधिष्ठितः सिद्ध तापसं पश्येत्, मन्त्रि परिषदा सह सामन्त दूतम् ॥
Attended by trustworthy bodyguard armed with weapons, he shall give interview to saints and ascetics. Surrounded by his assembly of minsters, he shall receive the envoys of foreign states.
english translation
Apta zastra grAha adhiSThitaH siddha tApasaM pazyet, mantri pariSadA saha sAmanta dUtam ॥
hk transliteration by Sanscriptसम्नद्धो अश्वं हस्तिनं वा आरूढः सम्नद्धम् अनीकं पश्येत् ॥
Attired in military dress and having mounted a horse, a chariot, or an elephant, he shall go see his army equipped in military array.
english translation
samnaddho azvaM hastinaM vA ArUDhaH samnaddham anIkaM pazyet ॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण-अधिकरण समुद्देशः
Enumeration of sections and books
2.
विद्याः
Enumeration of the sciences
3.
त्रयी स्थापना
Determination of the place of the Triple Vedas
4.
कृषि पशुपालन और व्यापार
Varta and Dandaniti
5.
वृद्ध संयोग
Association with elders
6.
काम श्रादि ६ शुरो त्याग
Casting out the group of six enemies
7.
राजर्षि का व्यवहार
The behavior of a sage-like king
8.
अमात्यों की नियुक्ति
Appointment of ministers
9.
मन्त्री और पुरोहितों की नियुक्ति
Appointment of counsellors and chaplain
10.
अमात्यों के हृदयगत सरल और कुटिल भावोंको गुप्तरोति से जानने के प्रकार
Ascertainment of the integrity or the absence of integrity of minister by means of secret tests
11.
गुप्तचरों की स्थापना
Appointment of persons in secret service
12.
गुप्तचरों की कार्यों पर नियुक्ति
Appointment of roving spies rules for secret servants
13.
अपने क्षेत्र में प्रलोभन देने योग्य और प्रलोभन न देने योग्य पक्षों पर नजर रखना
Keeping a watch over the seducible and non-seducible parties in one's own territory
14.
दुश्मन के क्षेत्र में प्रलोभन देने योग्य और प्रलोभन न देने योग्य पक्षों पर विजय प्राप्त करना
Winning over the seducible and non-seducible parties in the enemy"s territory
15.
मन्त्राधिकार
The topic of counsel
16.
राजदूतों की नियुक्ति
appointment of ambassadors
17.
राजपुत्रों से राजा की रक्षा
Guarding against princes
18.
राजकुमार के कर्तव्य
The conduct of a prince in disfavour) (Behaviour towards a prince in disfavour
19.
राज प्रणिधि
royal throne
20.
राजभवन-निर्माण
Construction of the royal palace
आत्म रक्षा
Concerning the protection of (the king's) own person
Progress:98.2%
मत्स्य ग्राह विशुद्धम् उदकम् अवगाहेत ॥
He shall get into such water as is free from large fishes (matsya) and crocodiles.
english translation
matsya grAha vizuddham udakam avagAheta ॥
hk transliteration by Sanscriptव्याल ग्राह विशुद्धम् उद्यानं गच्छेत् ॥
He shall ramble only in such forests as are freed from snakes and crocodiles (gráha).
english translation
vyAla grAha vizuddham udyAnaM gacchet ॥
hk transliteration by Sanscriptलुब्धक श्व गणिभिर् अपास्त स्तेन व्याल पर आबाध भयं चल लक्ष्य परिचय अर्थं मृग अरण्यं गच्छेत् ॥
With a view of acquiring efficiency in the skill of shooting arrows at moving objects, he shall engage himself in sports in such forests as are cleared by hunters and hound-keepers from the fear of high-way-robbers, snakes, and enemies.
english translation
lubdhaka zva gaNibhir apAsta stena vyAla para AbAdha bhayaM cala lakSya paricaya arthaM mRga araNyaM gacchet ॥
hk transliteration by Sanscriptआप्त शस्त्र ग्राह अधिष्ठितः सिद्ध तापसं पश्येत्, मन्त्रि परिषदा सह सामन्त दूतम् ॥
Attended by trustworthy bodyguard armed with weapons, he shall give interview to saints and ascetics. Surrounded by his assembly of minsters, he shall receive the envoys of foreign states.
english translation
Apta zastra grAha adhiSThitaH siddha tApasaM pazyet, mantri pariSadA saha sAmanta dUtam ॥
hk transliteration by Sanscriptसम्नद्धो अश्वं हस्तिनं वा आरूढः सम्नद्धम् अनीकं पश्येत् ॥
Attired in military dress and having mounted a horse, a chariot, or an elephant, he shall go see his army equipped in military array.
english translation
samnaddho azvaM hastinaM vA ArUDhaH samnaddham anIkaM pazyet ॥
hk transliteration by Sanscript