Arthashastra
Progress:94.2%
शयनाद् उत्थितः स्त्री गणैर् धन्विभिः परिगृह्यते, द्वितीयस्यां कक्ष्यायां कञ्चुक उष्णीषिभिर् वर्ष धर अभ्यागारिकैः, तृतीयस्यां कुब्ज वामन किरातैः, चतुर्थ्यां मन्त्रिभिः सम्बन्धिभिर् दौवारिकैश् च प्रास पाणिभिः ॥
ON getting up from the bed, the king shall be received by troops of women armed with bows. In the second compartment, he shall be received by the Kanchuki (presenter of the king's coat), the Ushnisi (presenter of king's head-dress), aged persons, and other harem attendants.
english translation
zayanAd utthitaH strI gaNair dhanvibhiH parigRhyate, dvitIyasyAM kakSyAyAM kaJcuka uSNISibhir varSa dhara abhyAgArikaiH, tRtIyasyAM kubja vAmana kirAtaiH, caturthyAM mantribhiH sambandhibhir dauvArikaiz ca prAsa pANibhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptपितृ पैतामहं सम्बन्ध अनुबद्धं शिक्षितम् अनुरक्तं कृत कर्माणं च जनम् आसन्नं कुर्वीत, न अन्यतो देशीयम् अकृत अर्थ मानं स्व देशीयं वा अप्य् अपकृत्य उपगृहीतम् ॥
In the third compartment, he shall be received by crooked and dwarfish persons; in the fourth, by prime ministers, kinsmen, and door-keepers with barbed missiles in their hand.
english translation
pitR paitAmahaM sambandha anubaddhaM zikSitam anuraktaM kRta karmANaM ca janam AsannaM kurvIta, na anyato dezIyam akRta artha mAnaM sva dezIyaM vA apy apakRtya upagRhItam ॥
hk transliteration by Sanscriptअन्तर् वंशिक सैन्यं राजानम् अन्तःपुरं च रक्षेत् ॥
The king shall employ as his personal attendants those whose fathers and grandfathers had been royal servantsThe king shall employ as his personal attendants those whose fathers and grandfathers had been royal servants.
english translation
antar vaMzika sainyaM rAjAnam antaHpuraM ca rakSet ॥
hk transliteration by Sanscriptगुप्ते देशे माहानसिकः सर्वम् आस्वाद बाहुल्येन कर्म कारयेत् ॥
In a well-guarded locality, the head-cook (máhánasika) shall supervise the preparation of varieties of relishing dishes.
english translation
gupte deze mAhAnasikaH sarvam AsvAda bAhulyena karma kArayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतद् रजा तथैव प्रतिभुञ्जीत पूर्वम् अग्नये वयोभ्यश् च बलिं कृत्वा ॥
The king shall partake of such fresh dishes after making an oblation out of them first to the fire and then to birds.
english translation
tad rajA tathaiva pratibhuJjIta pUrvam agnaye vayobhyaz ca baliM kRtvA ॥
hk transliteration by Sanscript1.
प्रकरण-अधिकरण समुद्देशः
Enumeration of sections and books
2.
विद्याः
Enumeration of the sciences
3.
त्रयी स्थापना
Determination of the place of the Triple Vedas
4.
कृषि पशुपालन और व्यापार
Varta and Dandaniti
5.
वृद्ध संयोग
Association with elders
6.
काम श्रादि ६ शुरो त्याग
Casting out the group of six enemies
7.
राजर्षि का व्यवहार
The behavior of a sage-like king
8.
अमात्यों की नियुक्ति
Appointment of ministers
9.
मन्त्री और पुरोहितों की नियुक्ति
Appointment of counsellors and chaplain
10.
अमात्यों के हृदयगत सरल और कुटिल भावोंको गुप्तरोति से जानने के प्रकार
Ascertainment of the integrity or the absence of integrity of minister by means of secret tests
11.
गुप्तचरों की स्थापना
Appointment of persons in secret service
12.
गुप्तचरों की कार्यों पर नियुक्ति
Appointment of roving spies rules for secret servants
13.
अपने क्षेत्र में प्रलोभन देने योग्य और प्रलोभन न देने योग्य पक्षों पर नजर रखना
Keeping a watch over the seducible and non-seducible parties in one's own territory
14.
दुश्मन के क्षेत्र में प्रलोभन देने योग्य और प्रलोभन न देने योग्य पक्षों पर विजय प्राप्त करना
Winning over the seducible and non-seducible parties in the enemy"s territory
15.
मन्त्राधिकार
The topic of counsel
16.
राजदूतों की नियुक्ति
appointment of ambassadors
17.
राजपुत्रों से राजा की रक्षा
Guarding against princes
18.
राजकुमार के कर्तव्य
The conduct of a prince in disfavour) (Behaviour towards a prince in disfavour
19.
राज प्रणिधि
royal throne
20.
राजभवन-निर्माण
Construction of the royal palace
आत्म रक्षा
Concerning the protection of (the king's) own person
Progress:94.2%
शयनाद् उत्थितः स्त्री गणैर् धन्विभिः परिगृह्यते, द्वितीयस्यां कक्ष्यायां कञ्चुक उष्णीषिभिर् वर्ष धर अभ्यागारिकैः, तृतीयस्यां कुब्ज वामन किरातैः, चतुर्थ्यां मन्त्रिभिः सम्बन्धिभिर् दौवारिकैश् च प्रास पाणिभिः ॥
ON getting up from the bed, the king shall be received by troops of women armed with bows. In the second compartment, he shall be received by the Kanchuki (presenter of the king's coat), the Ushnisi (presenter of king's head-dress), aged persons, and other harem attendants.
english translation
zayanAd utthitaH strI gaNair dhanvibhiH parigRhyate, dvitIyasyAM kakSyAyAM kaJcuka uSNISibhir varSa dhara abhyAgArikaiH, tRtIyasyAM kubja vAmana kirAtaiH, caturthyAM mantribhiH sambandhibhir dauvArikaiz ca prAsa pANibhiH ॥
hk transliteration by Sanscriptपितृ पैतामहं सम्बन्ध अनुबद्धं शिक्षितम् अनुरक्तं कृत कर्माणं च जनम् आसन्नं कुर्वीत, न अन्यतो देशीयम् अकृत अर्थ मानं स्व देशीयं वा अप्य् अपकृत्य उपगृहीतम् ॥
In the third compartment, he shall be received by crooked and dwarfish persons; in the fourth, by prime ministers, kinsmen, and door-keepers with barbed missiles in their hand.
english translation
pitR paitAmahaM sambandha anubaddhaM zikSitam anuraktaM kRta karmANaM ca janam AsannaM kurvIta, na anyato dezIyam akRta artha mAnaM sva dezIyaM vA apy apakRtya upagRhItam ॥
hk transliteration by Sanscriptअन्तर् वंशिक सैन्यं राजानम् अन्तःपुरं च रक्षेत् ॥
The king shall employ as his personal attendants those whose fathers and grandfathers had been royal servantsThe king shall employ as his personal attendants those whose fathers and grandfathers had been royal servants.
english translation
antar vaMzika sainyaM rAjAnam antaHpuraM ca rakSet ॥
hk transliteration by Sanscriptगुप्ते देशे माहानसिकः सर्वम् आस्वाद बाहुल्येन कर्म कारयेत् ॥
In a well-guarded locality, the head-cook (máhánasika) shall supervise the preparation of varieties of relishing dishes.
english translation
gupte deze mAhAnasikaH sarvam AsvAda bAhulyena karma kArayet ॥
hk transliteration by Sanscriptतद् रजा तथैव प्रतिभुञ्जीत पूर्वम् अग्नये वयोभ्यश् च बलिं कृत्वा ॥
The king shall partake of such fresh dishes after making an oblation out of them first to the fire and then to birds.
english translation
tad rajA tathaiva pratibhuJjIta pUrvam agnaye vayobhyaz ca baliM kRtvA ॥
hk transliteration by Sanscript