Arthashastra

Progress:93.6%

अशीतिकाः पुरुषाः पञ्चाशत्काः स्त्रियो वा माता पितृ व्यञ्जनाः स्थविर वर्षधर अभ्यागारिकाश् च अवरोधानां शौच आशौचं विद्युः, स्थापयेयुश् च स्वामि हिते ॥

Eighty men and fifty women under the guise of fathers and mothers, and aged persons, and eunuchs shall not only ascertain purity and impurity in the life of the inmates of the harem, but also so regulate the affairs as to be conducive to the happiness of the king.

english translation

azItikAH puruSAH paJcAzatkAH striyo vA mAtA pitR vyaJjanAH sthavira varSadhara abhyAgArikAz ca avarodhAnAM zauca AzaucaM vidyuH, sthApayeyuz ca svAmi hite ॥

hk transliteration by Sanscript

स्व भूमौ च वसेत् सर्वः पर भूमौ न संचरेत् । न च बाह्येन संसर्गं कश्चिद् आभ्यन्तरो व्रजेत् ॥

Every person in the harem shall live in the place assigned to him, and shall never move to the place assigned to others. No one of the harem shall at any time keep company with any outsider.

english translation

sva bhUmau ca vaset sarvaH para bhUmau na saMcaret । na ca bAhyena saMsargaM kazcid Abhyantaro vrajet ॥

hk transliteration by Sanscript

सर्वं च अवेक्षितं द्रव्यं निबद्ध आगम निर्गमम् । निर्गच्छेद् अभिगच्छेद् वा मुद्रा संक्रान्त भूमिकम् ॥

The passage of all kinds of commodities from or into the harem shall be restricted and shall, after careful examination, be allowed to reach their destination either inside or outside the harem as indicated by the seal-mark (mudrá).

english translation

sarvaM ca avekSitaM dravyaM nibaddha Agama nirgamam । nirgacched abhigacched vA mudrA saMkrAnta bhUmikam ॥

hk transliteration by Sanscript