Arthashastra

Progress:32.4%

जात व्यसन प्रकृति रन्ध्रम् उपस्थित अनर्थं वा ज्यायांसं हीनो दुर्ग मित्र प्रतिष्टब्धो वा ह्रस्वम् अध्वानं यातु कामः शत्रुम् अयुद्धम् एक अन्त सिद्धिं वा लाभम् आदातु कामो बल समाद्द् हीनेन लाभेन पणेत ॥

When a king of inferior power or one who is provided with the aid of forts and friends has to make a short march in order to capture an enemy without waging war or to receive some expected profit, he may request a third king of superior power involved under various troubles and misfortunes the help of the latter's army in return for the payment of a share in the profit less than the strength of the army supplied deserves.

english translation

jAta vyasana prakRti randhram upasthita anarthaM vA jyAyAMsaM hIno durga mitra pratiSTabdho vA hrasvam adhvAnaM yAtu kAmaH zatrum ayuddham eka anta siddhiM vA lAbham AdAtu kAmo bala samAdd hInena lAbhena paNeta ॥

hk transliteration by Sanscript

पणितस् तस्य अपकार समर्थो विक्रमेत, अन्यथा संदध्यात् ॥

If the king to whom this proposal is made is powerful enough to retaliate, he may declare war; but otherwise he may accept the proposal.

english translation

paNitas tasya apakAra samartho vikrameta, anyathA saMdadhyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

अरन्ध्र व्यसनो वा ज्यायान् दुर् आरब्ध कर्माणं भूयः क्षय व्ययाभ्यां योक्तु कामो दूष्य दण्डं प्रवासयितु कामो दूष्य दण्डम् आवाहयितु कामो वा पीडनीयम् उच्छेदनीयं वा हीनेन व्यथयितु कामः संधि प्रधानो वा कल्याण बुद्धिर् हीनं लाभं प्रतिगृह्णीयात् ॥

When a king of superior power and free from all troubles is desirous of causing to his enemy loss of men an money in the latter's ill-considered undertakings, or of sending his own treacherous army abroad, or bringing his enemy under the clutches of an inimical army, or of causing trouble to a reducible and tottering enemy by setting a inferior king against that enemy, or is desirous of having peace for the sake of peace itself and is possessed of good intentions, he may accept a less share in the profit (promise for the army supplied to another) .

english translation

arandhra vyasano vA jyAyAn dur Arabdha karmANaM bhUyaH kSaya vyayAbhyAM yoktu kAmo dUSya daNDaM pravAsayitu kAmo dUSya daNDam AvAhayitu kAmo vA pIDanIyam ucchedanIyaM vA hInena vyathayitu kAmaH saMdhi pradhAno vA kalyANa buddhir hInaM lAbhaM pratigRhNIyAt ॥

hk transliteration by Sanscript

कल्याण बुद्धिना सम्भूय अर्थं लिप्सेत, अन्यथा विक्रमेत ॥

and endeavour to make wealth by combining with an ally if the latter is equally of good intentions; but otherwise he may declare war (against that ally).

english translation

kalyANa buddhinA sambhUya arthaM lipseta, anyathA vikrameta ॥

hk transliteration by Sanscript

एवं समः समम् अतिसंदध्याद् अनुगृह्णीयाद् वा ॥

A king may deceive or help his equal as follows.

english translation

evaM samaH samam atisaMdadhyAd anugRhNIyAd vA ॥

hk transliteration by Sanscript