Arthashastra
Progress:40.6%
सत्त्रि प्रयोगाद् ऊर्ध्वं सिद्ध व्यञ्जना माणवान् माणव विद्याभिः प्रलोभयेयुः, प्रस्वापन अन्तर् धान द्वार अपोह मन्त्रेण प्रतिरोधकान्, संवदन मन्त्रेण पारतल्पिकान् ॥
ON availing themselves of the opening made by ordinary spies sent in advance, special spies pretending to be endowed with supernatural powers may, under the pretence of knowing such incantations as cause rapid speed in running away, or render persons invisible, or cause hard fastened doors to open, induce highway robbers to robbery; and may under the pretence of knowing such incantations as secure the love of women, entice adulterers to take part in criminal actions planned for the purpose of proving their criminal intentions.
english translation
sattri prayogAd UrdhvaM siddha vyaJjanA mANavAn mANava vidyAbhiH pralobhayeyuH, prasvApana antar dhAna dvAra apoha mantreNa pratirodhakAn, saMvadana mantreNa pAratalpikAn ॥
hk transliteration by Sanscriptतेषां कृत उत्साहानां महान्तं संघम् आदाय रात्राव् अन्यं ग्रामम् उद्दिश्य अन्यं ग्रामं कृतक स्त्री पुरुषं गत्वा ब्रूयुः "इह एव विद्या प्रभावो दृश्यतां, कृच्छ्रः पर ग्रामो गन्तुम्" इति ॥
On taking these enthusiasts thus induced to a village, where persons under the guise of women and men are previously stationed and which is different from the one intended to be reached, the youths may be told that it is difficult to reach in time the village aimed at and that the power of incantation may be seen then and there alone.
english translation
teSAM kRta utsAhAnAM mahAntaM saMgham AdAya rAtrAv anyaM grAmam uddizya anyaM grAmaM kRtaka strI puruSaM gatvA brUyuH "iha eva vidyA prabhAvo dRzyatAM, kRcchraH para grAmo gantum" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptततो द्वार अपोह मन्त्रेण द्वाराण्य् अपोह्य "प्रविश्यताम्" इति ब्रूयुः ॥
Having opened the doors seemingly with the power of incantation, the youths may be asked to get in.
english translation
tato dvAra apoha mantreNa dvArANy apohya "pravizyatAm" iti brUyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptअन्तर् धान मन्त्रेण जाग्रताम् आरक्षिणां मध्येन माणवान् अतिक्रामयेयुः ॥
Having, in the midst of wakeful watchmen under concert, rendered the youths invisible with incantation, they may be asked to go into the interior.
english translation
antar dhAna mantreNa jAgratAm ArakSiNAM madhyena mANavAn atikrAmayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रस्वापन मन्त्रेण प्रस्वापयित्वा रक्षिणः शयाभिर् माणवैः संचारयेयुः ॥
Having caused the watchmen seemingly sleepy, the youths may, as ordered, move the beds of the watchmen with no hesitation.
english translation
prasvApana mantreNa prasvApayitvA rakSiNaH zayAbhir mANavaiH saMcArayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscript1.
कारुक रक्षणम् अर्थात् धोवी रंगरेज, सुनार, वैद्य तथा नट आदि सम्बन्धी नियम
Protection Of Artisans
2.
व्यापारियों से प्रना की रक्षा
Protection Of Merchants
3.
दैवी आत्तियों से प्रजा की रक्षा करने के उपाय
Remedies Against National Calamitie
4.
प्रजा पीडिकों से रक्षा करने के नियम, गुप्तचरों का साधु ज्योतिपी आदि के भेप बनाना
Suppression Of The Wicked Living By Foul Means
तपस्वी जासूसों द्वारा आपराधिक प्रवृत्ति वाले युवाओं का पता लगाना
Detection Of Youths Of Criminal Tendency By Ascetic Spies
6.
चोरों की पहिचान आदि
Seizure Of Criminals On Suspicion Or In The Very Act
7.
आशुमृतक परीक्षा (कतल)
Examination Of Sudden Death
8.
अपराधी और गवाहों का वर्णन
Trial And Torture To Elicit Confessio
9.
राजकमेचारियों के स्थानोंकी पड़ताल
Protection Of All Kinds Of Government Departments
10.
अपराधी को अङ्गं छेदन की सजा
Fines In Lieu Of Mutilation Of Limbs
11.
लड़ाई झगड़ों का वर्णन
Death With Or Without Torture
12.
कन्या संबन्धी अपराधों का वर्णन
Sexual Intercourse With Immature Girls
13.
अभक्ष्य भक्षण के संबंध में राज नियम
Punishment For Violating Justice
Progress:40.6%
सत्त्रि प्रयोगाद् ऊर्ध्वं सिद्ध व्यञ्जना माणवान् माणव विद्याभिः प्रलोभयेयुः, प्रस्वापन अन्तर् धान द्वार अपोह मन्त्रेण प्रतिरोधकान्, संवदन मन्त्रेण पारतल्पिकान् ॥
ON availing themselves of the opening made by ordinary spies sent in advance, special spies pretending to be endowed with supernatural powers may, under the pretence of knowing such incantations as cause rapid speed in running away, or render persons invisible, or cause hard fastened doors to open, induce highway robbers to robbery; and may under the pretence of knowing such incantations as secure the love of women, entice adulterers to take part in criminal actions planned for the purpose of proving their criminal intentions.
english translation
sattri prayogAd UrdhvaM siddha vyaJjanA mANavAn mANava vidyAbhiH pralobhayeyuH, prasvApana antar dhAna dvAra apoha mantreNa pratirodhakAn, saMvadana mantreNa pAratalpikAn ॥
hk transliteration by Sanscriptतेषां कृत उत्साहानां महान्तं संघम् आदाय रात्राव् अन्यं ग्रामम् उद्दिश्य अन्यं ग्रामं कृतक स्त्री पुरुषं गत्वा ब्रूयुः "इह एव विद्या प्रभावो दृश्यतां, कृच्छ्रः पर ग्रामो गन्तुम्" इति ॥
On taking these enthusiasts thus induced to a village, where persons under the guise of women and men are previously stationed and which is different from the one intended to be reached, the youths may be told that it is difficult to reach in time the village aimed at and that the power of incantation may be seen then and there alone.
english translation
teSAM kRta utsAhAnAM mahAntaM saMgham AdAya rAtrAv anyaM grAmam uddizya anyaM grAmaM kRtaka strI puruSaM gatvA brUyuH "iha eva vidyA prabhAvo dRzyatAM, kRcchraH para grAmo gantum" iti ॥
hk transliteration by Sanscriptततो द्वार अपोह मन्त्रेण द्वाराण्य् अपोह्य "प्रविश्यताम्" इति ब्रूयुः ॥
Having opened the doors seemingly with the power of incantation, the youths may be asked to get in.
english translation
tato dvAra apoha mantreNa dvArANy apohya "pravizyatAm" iti brUyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptअन्तर् धान मन्त्रेण जाग्रताम् आरक्षिणां मध्येन माणवान् अतिक्रामयेयुः ॥
Having, in the midst of wakeful watchmen under concert, rendered the youths invisible with incantation, they may be asked to go into the interior.
english translation
antar dhAna mantreNa jAgratAm ArakSiNAM madhyena mANavAn atikrAmayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscriptप्रस्वापन मन्त्रेण प्रस्वापयित्वा रक्षिणः शयाभिर् माणवैः संचारयेयुः ॥
Having caused the watchmen seemingly sleepy, the youths may, as ordered, move the beds of the watchmen with no hesitation.
english translation
prasvApana mantreNa prasvApayitvA rakSiNaH zayAbhir mANavaiH saMcArayeyuH ॥
hk transliteration by Sanscript