Arthashastra

Progress:20.5%

पति कुलान् निष्पत्य ग्राम अन्तर गमने द्वादश पणो दण्डः स्थाप्या आभरण लोपश् च ॥

(Elopement or Criminal Rendezvous.) If leaving her husband's house, a woman goes to another village, she shall not only pay a fine of 12 panas, but also forfeit her endowment and jewels (sthápyábharanalopascha).

english translation

pati kulAn niSpatya grAma antara gamane dvAdaza paNo daNDaH sthApyA AbharaNa lopaz ca ॥

hk transliteration by Sanscript

गम्येन वा पुंसा सह प्रस्थाने चतुर् विंशति पणः सर्व धर्म लोपश् च, अन्यत्र भर्म दान तीर्थ गमनाभ्याम् ॥

If under any other excuse than receiving her subsistence or pilgrimage (bharmádánatirthagamanábhyámanyatra), a woman goes to any other place even in company with an associable man, she shall not only pay a fine of 24 panas, but also lose all kinds of social privileges (sarvadharmalopascha).

english translation

gamyena vA puMsA saha prasthAne catur viMzati paNaH sarva dharma lopaz ca, anyatra bharma dAna tIrtha gamanAbhyAm ॥

hk transliteration by Sanscript

पुंसः पूर्वः साहस दण्डः तुल्य श्रेयसोः, पापीयसो मध्यमः ॥

But the man who allows such a woman to accompany him in his journey shall be punished with the first amercement. If both of them (man, and woman) have similar ideals in life (tulyasreyasoh) and are of sinful life (pápiyasoh), each of them shall be punished with the middle-most amercement.

english translation

puMsaH pUrvaH sAhasa daNDaH tulya zreyasoH, pApIyaso madhyamaH ॥

hk transliteration by Sanscript

बन्धुर् अदण्ड्यः ॥

If he whom a woman accompanies in her journey is her near relative, he shall not be punished.

english translation

प्रतिषेधे अर्ध दण्डाः ॥

If a relative allows a woman to accompany him, though he is forbidden, he shall be punished with half the above fine (middlemost amercement).

english translation

pratiSedhe ardha daNDAH ॥

hk transliteration by Sanscript